Wir brauchen mehr Optionen. Seht euch um, haltet die Augen offen. | Open Subtitles | نحتاج للمزيد من الخيارات هنا انظر حولك وأبق عيناك مفتوحتان |
Nein, das habe ich nicht gesagt. Ich betrachte nur meine Optionen. | Open Subtitles | لا، لم أقل ذلك إنّما أفكّر في الخيارات المتاحة لي |
Ich gab dir nur die Möglichkeiten, und du hast dich immer richtig entschieden. | Open Subtitles | , أنا أعطيتك الخيارات فحسب و أنت اخترت الطريق الصحيح كل مرة |
Ich wollte Euch sehen, um darüber zu reden, welche zwei Möglichkeiten Euch offenstehen. | Open Subtitles | طلبتك لتقابلني لتقترح انه قد يكون هناك اثنين من الخيارات المتاحة لك. |
Aber die Entscheidungen, die sie treffen, haben drastische Auswirkungen auf uns alle. | TED | ولكن الخيارات التي يقومون بها لها نتائج كبرى تؤثر علينا جميعاً، |
Harte Entscheidungen zu verstehen, offenbart eine verborgene Kraft, die wir alle besitzen. | TED | إن فهم الخيارات الصعبة يكشف عن قوة خفية يملكها كل منا. |
Und Sie sind sich sicher, dass die anderen Optionen Ihre Studienkosten decken? | Open Subtitles | وانتي واثقة بأن هذه الخيارات الاخرى سوف تغطي رسوم دراستك كاملة؟ |
Du hast nicht viele Optionen, und ehrlich gesagt, ich auch nicht. | Open Subtitles | لكن ليس لديك الكثير من الخيارات .في الوقت الحالي .وبكل |
Du hast nicht viele Optionen, und ehrlich gesagt, ich auch nicht. | Open Subtitles | لكن ليس لديك الكثير من الخيارات .في الوقت الحالي .وبكل |
Und ich hatte Glück, weil ich viele Optionen hatte. | TED | وقد كنت محظوظاً لأن لدي الكثير من الخيارات. |
Intelligenz versucht, zukünftige Handlungsfreiheit zu maximieren, und Optionen offen zu halten. | TED | إن الذكاء يحب أن يزيد من حرية التصرف المستقبلية إلى أقصى الحدود و أن يبقي الخيارات مفتوحة. |
Vielleicht ist es richtiger zu sagen, dass harte Entscheidungen zwischen gleich guten Optionen gefällt werden. | TED | إذن ربما الأمر الصحيح الذي ينبغي قوله في الخيارات الصعبة هو أنها بين خيارات جيدة بنفس الدرجة. |
Die Generalversammlung forderte den Hohen Kommissar außerdem auf, aktiv neue Möglichkeiten für Präventionsstrategien zu erkunden, die mit den Schutzgrundsätzen im Einklang stehen. | UN | ودعت الجمعية العامة أيضا المفوضة السامية للعمل بنشاط لاستكشاف الخيارات الجديدة للاستراتيجيات الوقائية التي تتفق مع مبادئ منع نشوب الصراعات. |
in der Erkenntnis, dass im System der Vereinten Nationen ein Bedarf an effizienteren Umweltaktivitäten besteht, und feststellend, dass verschiedene Möglichkeiten zur Deckung dieses Bedarfs geprüft werden müssen, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى القيام بأنشطة بيئية أكثر كفاءة في منظومة الأمم المتحدة، وإذ تلاحظ الحاجة إلى النظر في الخيارات الممكنة الكفيلة بالوفاء بتلك الحاجة، |
Wir verhelfen ihnen zu mehr Klarheit darüber, welche Möglichkeiten sie haben, was sie tun können. | TED | فنحن نعطيهم منحى عام يمكن ان يوضح الخيارات التي يمكن ان يقوم بها المرض لكي يحسن من وضعه |
Menschen, die ihre normative Macht bei harten Entscheidungen nicht ausüben, lassen sich treiben. | TED | الآن، الناس الذين لا يمرنون قوتهم المعيارية في الخيارات الصعبة هم تائهون. |
Darum sind harte Entscheidungen kein Fluch, sondern ein Geschenk des Himmels. | TED | ولهذا فإن الخيارات الصعبة ليست لعنة ولكنها منحة من الله. |
All das kann deins sein, wenn du die richtigen Entscheidungen triffst. | Open Subtitles | كل ذلك يمكن أن يكون لك إذا حققت الخيارات الصحيحة |
Schlussendlich brauchen wir auch Wahlmöglichkeiten für die Führer. | TED | في النهاية نحتاج الى اتاحة الخيارات للقادة. |
Bei Alternativen und harten Entscheidungen ist das nicht der Fall. | TED | هذه ليست الحالة مع الاختيارات في الخيارات الصعبة. |
Ich habe eine Option nach der anderen abgehakt, bis ich zur letzten Entscheidung kam. | Open Subtitles | كنتُ أقوم بإستقصاء الخيارات واحدة تلو الأخرى، قبل أن أتوصل إلى قراري النهائيّ. |
Man muss sich wirklich anstrengen um herauszufinden, nun, eine Möglichkeit ist 1.000, 2.000; eine ist 1.500. | TED | يتحتم عليك فعلا أن تبذل جهدا لتكتشف، حسنا، أحد الخيارات كان 2,000 الآخر كان 1,500. |
Und in einer Welt mit zu viel Auswahl und zu wenig Zeit ist es naheliegend, einfach Sachen zu ignorieren. | TED | وفي عالمنا حيث لدينا الكثير من الخيارات والقليل جداً من الوقت، الشئ العادي لنفعله هو تجاهل الأشياء. |
Und wenn der Partner Druck ausübt, also zum Beispiel wenn er Wasser spuckt und einschüchtern will, dann geht die Wahl runter. | TED | وإن قام الشريك بالضغط عليهم -- وبالتالي إن بدأ الشريك في بصق الماء عليهم وإخافتهم -- أنذاك تقل الخيارات. |
Wieso wählt jemand, trotz aller Chancen, das Leben eines Auftragskillers? | Open Subtitles | لماذا في ظل كل الخيارات الممكنة، يختار المرء الحياة كقاتل مأجور؟ |
Nach reiflicher Überlegung gibt es keine wirkliche Alternative. | Open Subtitles | الآن بعد الكثير من التفكير لا توجد أمامي الكثير من الخيارات حسناً |
Was Sie herausfinden ist, dass die Menschen, die von den vielen zu den geringen Auswahlmöglichkteiten gehen immer und immer wieder die Standardauswahl wählen. | TED | ما سوف تجدونه ان الاشخاص الذين ينتقلون من الخيارات الاعلى الى الخيارات الاقل يضغطون الزر الافتراضي مرارا وتكرارا |
Die andere Hälfte der Kunden geht von den geringen Möglichkeiten, vier Getriebe, zu den 56 Autofarben, viele Möglichkeiten. | TED | النصف الاخر سوف ينتقلون من عدد الخيارات الاقل ، اربعة نواقل تروس الى 56 لون سيارة ,عدد اعلى من الخيارات |
In Wirklichkeit, sind viele Auswahlmöglichkeiten zwischen Dingen, die gar nicht so unterschiedlich sind. | TED | في الواقع معظم الخيارات بين الاشياء لا تختلف كثيرا عن بعضها البعض |
Sanierungsoptionen | UN | الخيارات المتعلقة بالنطاق |