Bei unseren Recherchen stießen wir auf viele Studien, die besagten, dass man Diabetes heilen oder umkehren kann mit einer rein pflanzlichen Diät. | Open Subtitles | أثناء البحث، صادفتُ العديد مِن الدراسات التي قالت أنك ربما تستطيع فعلياً علاج أو عكس السكري باتباع غذاء نباتي صرف. |
Dies ist ein ganz kurzer Überblick all der Studien, die ich mir angeschaut habe. | TED | وهذا عرض سريع لكل تلك الدراسات التي اطلعت عليها |
Zugegeben sind das die schlechtesten Studien, die mein Labor je gemacht hat. | TED | لا بد لي من الاعتراف الآن، أنّ هذه هي أسوأ الدراسات التي قام بها مخبري على الإطلاق. |
Wenn wir uns also all diese Studien anschauen, | TED | فإذا نظرنم إلى كل تلك الدراسات التي عرضتها عليكم |
Eine sowohl hier als auch in meinem Buch vorgestellte Studie belegt: Auch wenn es unwahrscheinlich scheint, lieben Väter die letztgeborene Tochter, | TED | أحد الدراسات التي قرأتها هنا وفي الكتاب وجدت أنه غالبا ما يكون الطفل المفضل عند الاباء هو أصغر البنات. |
Es gibt unzählige Studien mit vielen Spezies, die uns über die Jahre bewiesen haben, dass Denken und Selbstbewusstsein bei anderen Tieren existiert, bei Tieren, die eine ganz andere Form haben als wir. | TED | كانت هناك مجموعة من الدراسات التي أجريت على العديد من الحيوانات لسنوات والتي قدمت لنا براهين مدهشة عن قدرة التفكير والإدراك لدى الحيوانات الأخرى، الحيوانات الأخرى جد مختلفة عنا. |
Warum sind wir so unentschlossen bei dieser einen Sache, die Menschen seit Jahrtausenden erfolgreich machen, lange bevor es Internetforen über Kindererziehung und von Experten geprüfte Studien gab? | TED | لماذا نشعر بهذا التخبط تجاه الأمر الوحيد الذي تمارسه البشرية بنجاح منذ آلاف السنين قبل نشوء منتديات التربية بزمن كبير وظهور الدراسات التي تمت مراجعتها؟ |
Es wurden viele schöne Studien gemacht im Labor von Robert Levenson in Kalifornien, wo er eine Längsschnittstudie über Verheiratete machte. | TED | هنالك مجموعة رائعة حقا من الدراسات التي ترد من معمل روبرت ليفينسن الواقع في كاليفورنيا، حيث يجري دراسة على الأزواج |
Ich war Teil einer der wenigen Studien, die sich damit befassen. | TED | مثلتُ جزءًا من إحدى الدراسات التي قامت بذلك، |
Er stürzte sich in Studien, die denen eines Medizinstudenten glichen. | Open Subtitles | كما أنه وقع على الدراسات التي كانت تدرس في مناهج الجامعات الطبية |
Studien aus meinem Appartement zeigen, dass TV die Menschen glücklicher macht. | Open Subtitles | كما تشير الدراسات التي أجريتها في شقتي إلى أن التلفاز سببٌ في سعادةِ الناس |
Es gibt Studien, die besagen, wenn man mit Babys nicht redet, sind die schon gestört, bevor sie fünf sind. | Open Subtitles | هناك العديد من الدراسات التي تقول إذا لم تتحدث إلى الطفل سيصبح متخلف بعمر الخامسة |
Das sind die Studien, die Fairbanks mit Ihnen durchgeführt hat. | Open Subtitles | هذه هي الدراسات التي أجريت فيربانكس معك. |
Alle Studien seit 1946 und die Namen aller beteiligten Wissenschaftler, tot oder lebend. | Open Subtitles | كل شيء، أريد ملخص كل الدراسات التي أجريت منذ عام 1946، بالإضافة لأسماء كل العلماء المعنيين الأحياء منهم والأموات. |
Laut den Studien, die ich gelesen habe, steht eine erfolgreiche Wiederherstellung direkt proportional zu der Zeit, die für Krankengymnastik genutzt wird. | Open Subtitles | حسب الدراسات التي قرأتها، التعافي الناجح متناسب مباشرة مع فترة العلاج الفيزيائي. |
Die Studien, die diese Firma durchführt, meine Entwürfe, ob es Ihnen gefällt oder nicht, sie sind das, was wir hier machen und sie haben einen finanziellen Wert. | Open Subtitles | الدراسات التي تقوم بها المؤسسة تصاميمي سواء اعجبتك او لا انها ما نقوم به هنا ولهم قيمة نقدية |
Jedermann kritisierte die Behörde, auch wenn die meisten sich in keiner Weise mit Studien zu Mammographie auskannten. | TED | وقد هرع الجميع الى نقد تلك اللجنة رغم ان جميع النسوة لم يكن يعرفن شيئاً عن الدراسات التي اجريت على الاشعة السينية والماموغراف |
Es gibt inzwischen Dutzende, vielleicht Hunderte von Studien, die zeigen, dass wenn man glaubt, dass man das teure Zeug trinkt, es einem besser schmeckt. | TED | هناك اليوم مايقارب عشرات وربما مئات الدراسات التي تشير الى هذه النتائج والتي تقول انه ان ظننت انك تشرب خمراً باهظ الكلفة فان طعمه سوف يكون اكثر شهية |
Und mit dieser sehr einfachen Maschine haben mein Labor und andere Dutzende von Studien gemacht die zeigen, wie gut Babys sind, wenn es darum geht, mehr über die Welt zu lernen. | TED | وباستخدام هذا الجهاز البسيط، قام معملي ومعامل أخرى بعشرات الدراسات التي تظهر مدى براعة الأطفال الصغار في التعلم عن العالم المحيط. |
Wenn Sie sich diese Studien, die sie sich anschauten, näher ansehen, das Material, das sie aufsammelten und untersuchten, dann sehen Sie, dass die Verdächtigen nur in ungefähr 15 % der Fälle bewaffnet waren, als Pfefferspray eingesetzt wurde. | TED | في الواقع, اذا القيت نظرة على الدراسات التي كانوا ينظرون اليها المواد التي جمعوها وفحصوها تكتشف ان المشتبه بهم كانوا فقط مسلحين في حوالي 15 في المئة من الحالات التي استخدم فيها بخاخ او سي |
Besonders schaute ich auf die Verwendung von OC-Spray, Oleoresin-Capsicum-Spray, Pfefferspray, von der australischen Polizei. Ich recherchierte, wann es eingeführt worden war, was passiert war und so weiter. Und eine Studie, die ich fand, | TED | احد الاشياء التي بحثت فيها كان استخدام بخاخ او سي بخاخ الفلفل الحلو, بخاخ الفلفل, بواسطة الشرطة الاسترالية ولاحظت عندما تم تقديمه مالذي حصل وذلك النوع من المسائل واحدى الدراسات التي وجدتها |