Auf jeden Fall... ich bin wirklich froh, einen Feiertag mit euch zu verbringen, ohne irgendein Drama. | Open Subtitles | على أية حال أنا سعيدة حقاً بأن أحظى بعطلة خالية من الدراما معكم يا رفاق |
Es sollte um den Job gehen, nicht über dieses ganze bescheuerte Drama. | Open Subtitles | يجب أن يكون عن العمل فقط وليس عن تلك الدراما الغبيه |
Apropros, nach dem ganzen Drama musst du ja am Verhungern sein. | Open Subtitles | بالحديث عن ذلك، حتمًا أنت جائع بعد كل هذه الدراما. |
Gewisse Leute lieben es dramatisch, wie ein Schulmädchen. | Open Subtitles | أوتدري؟ بعض الناس يحبّون الدراما الشديدة |
Wenn die Sterne funkeln, sollte, wer Drama mit Musik mag, ins Theater kommen. | Open Subtitles | بنيما تلمع النجوم, أولئك الذين يحبون الدراما يجب عليهم أن يذهبوا للمسرح, |
Sie fliegen nicht mal zusammen, weil es nur Drama gibt, weil der Blue Billy mit Red Billys Frau vögelte, während der Green Billy zusah. | Open Subtitles | إنهم لم يستطيعوا التواجد على متن نفس الرحلة معاً بسبب كل تلك الدراما لأن بيلي الأزرق مارس الجنس مع زوجة بيلي الأحمر |
Wie übe ich das? Ich übe es, indem ich Ja zu allem sage, das mir begegnet: Drama, Komik, Tragödie, Liebe, Tod, Verluste. | TED | كيف أتدرب؟ من خلال قول “نعم” تجاه أي أمر يواجهني: الدراما والكوميديا والتراجيديا، الحب والموت والخسارة. |
Doch wenn ich diesen neuen Krieg führe, bin ich ich nicht allein in diesem Drama. | TED | حتى عقب شن هذه الحرب الجديدة لست وحيداً في هذه الدراما. |
Ich rechnete mit Drama, Spannung, Durchbrüchen. | TED | فقد انضممت للعمل وأنا أتوقع شيئًا من الدراما والتوتر والاستكشاف. |
Diese übergroßen Dinge abzulichten, erzeugt eine Art Drama, weil solch großen Dinge normalerweise nicht so häufig auf Röntgenaufnahmen zusehen sind. | TED | اذا، باستخدام أغراض كبيرة المقياس يمكنن صنع نوع من الدراما لأنك لا ترى أشعة اكس لأشياء كبيرة بالعادة. |
Das Drama ist natürlich, dass 200 Länder auf diesem Planeten gleichzeitig begonnen haben, sich in die gleiche Richtung zu bewegen. | TED | و الدراما هنا طبعاً، أنه على مئتين دولة على هذا الكوكب أن تتحرك معاً في نفس الوقت و نحو نفس الإتجاه. |
Mit der Anerkennung der Realität ist das Drama aber nicht zu Ende. Im zweiten Akt wird es um die Wiederherstellung der Wachstumsaussichten an der EU-Peripherie gehen und das stellt eine noch schwierigere Herausforderung dar. | News-Commentary | ولكن هذا الاعتراف بالواقع لا ينهي هذه الدراما. وسوف يدور الفصل الثاني منها حول احتمالات استعادة النمو في البلدان الواقعة على المحيط الخارجي للاتحاد الأوروبي، وهو ما يشكل تحدياً أشد صعوبة. |
Das kleine Drama dieses Films und das große, hoffentlich edle Drama unseres Lebens werden sich weiter miteinander verweben. | Open Subtitles | و في الوقت نفسه الدراما الصغيرة لهذا الفيلم الدراما المشرفة و الكبيرة لحياتنا، ستتواصل في الإنخراط معاً |
Und bringe mir das verdammte menschliche Drama! | Open Subtitles | و اذهبى إلى الخارج و اكشفى هذه الدراما الإنسانية |
"Scheiße, Mann, was für'n Drama. Am besten bleib ich heut zu Haus." | Open Subtitles | المزيد من الدراما من الأفضل أن نبقى اليوم في البيت |
Während die Gäste eintreffen, entwickelt sich das wahre Drama. | Open Subtitles | وبينما الضيوف يصلون والاطعمه تجهز الدراما الحقيقيه تظهر بالقرب من الكنيسه |
Doch wenn er es tat, betete er darum, dass Gott ihm half, mit einer Frau Schluss zu machen, und dass er ihm das Drama ersparte, das normalerweise mit solch unerwarteten Verabschiedungen einhergeht. | Open Subtitles | طلب مساعدة الله في أن ينفصل مع أمرأة وأن ينقذه من من الدراما السيئة المصحوبة عادة بقسوة ومغادرة غير متوقعة |
Abwechselnd, dramatisch, komisch, spannend, und heldenhaft. | Open Subtitles | تحمل كل من الدراما ، الكوميديا ، الإثارة و البطولات الرائعة |
Ja, Konfuzius sagt: "Hör auf, so eine Drama-Queen zu sein." | Open Subtitles | "اجل, الورق تقول " توقفي عن كونك ملكة الدراما (ملكة الدراما هي الفتاة التي تتذمر من كل شيء) |
Solch ein Szenario, das vor ein paar Monaten noch unvorstellbar war, könnte sich im Zuge der Endphase des ukrainischen Dramas bereits zuspitzen. Die Ära Putin könnte schneller vorbei sein, als wir denken. | News-Commentary | الواقع أن هذا السيناريو الذي لم يكن متصوراً قبل بضعة أشهر ربما بدأ يتشكل بالفعل مع تقدم الدراما الأوكرانية إلى فصلها الختامي. ولعل نهاية عهد بوتن تكون أقرب مما نتصور. |
All diese Dramen, die sich tagein, tagaus abspielen, Augenblick für Augenblick, dienen als intensives, praxisbezogenes Echtzeit-Training fürs Leben. | TED | كل هذه الدراما التي تم لعبها يوم بعد يوم، لحظة بعد لحظة، تخدم في الوقت الحالي كتدريب بإنخراط كامل مدى الحياة |
Ich komme mir vor wie ein Idiot aus der Theater-AG. | Open Subtitles | . . أشعر كأني مغفل في فصل الدراما في الثانوية |
Seien Sie dabei, wenn die Überlebenden die dramatischen Szenen im brennenden Flugzeug nachspielen. | Open Subtitles | سيحكون لنا المشاهد الحية فى هذه الدراما المرعبة داخل الطائرة المحترقة |
Und Sie sind nicht nur ein Handlanger, der sein Gehalt von einem unterdrückerischen System bezieht, denn Sie bekämpfen es von innen, mit einem Schauspielkurs. | Open Subtitles | وأنت لست زرعه أخرى تحصل على راتب من نظام شرير من القهر لانك تقاتلينه من الداخل بصفوف الدراما |
Und keine Schauspielschule lehrt, wie man sich unter dem Tisch befriedigt oder mit jemandem wunderbaren Sex hat. | Open Subtitles | ومدارس الدراما لم تعلمك للمداعبة فوق الملابس تحت المنضدة أو تمارس الجنس مع شخص ما. |