ويكيبيديا

    "الدور الأساسي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • die grundlegende
        
    • die wesentliche
        
    • die zentrale
        
    • Rolle der
        
    24. betont außerdem die grundlegende und ergänzende Rolle der nationalen Menschenrechtsinstitutionen, der regionalen Stellen oder Zentren und der Zivilgesellschaft, die gemeinsam mit den Staaten darauf hinwirken, die Ziele der Erklärung und des Aktionsprogramms von Durban zu erreichen; UN 24 - تشدد أيضا على الدور الأساسي والتكميلي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئات أو المراكز الإقليمية، والمجتمع المدني، التي تعمل بالاشتراك مع الدول على تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    26. betont die grundlegende und ergänzende Rolle der nationalen Menschenrechtsinstitutionen, der regionalen Stellen oder Zentren und der Zivilgesellschaft, die gemeinsam mit den Staaten darauf hinwirken, die Ziele der Erklärung und des Aktionsprogramms von Durban zu erreichen; UN 26 - تشدد على الدور الأساسي والتكميلي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات أو المراكز الإقليمية والمجتمع المدني التي تعمل، بالاشتراك مع الدول، على تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    Die Konferenz hob die grundlegende Rolle der Frauen hervor, die die Hauptverantwortung für die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen, die Nahrungsmittelproduktion und die Deckung der Haushaltsbedürfnisse tragen, wie etwa die Versorgung mit Energie und Wasser in den von Wüstenbildung und Dürre betroffenen ländlichen Gebieten. UN وأبرز المؤتمر الدور الأساسي الذي تقوم به المرأة بوصفها صاحب المصلحة الرئيسي في إدارة الموارد الطبيعية وإنتاج الغذاء والوفاء باحتياجات الأسرة المعيشية، من قبيل الطاقة والمياه في المناطق الريفية المتضررة من التصحر والجفاف.
    Wenn der Rat einen Einsatz der Vereinten Nationen genehmigt, sollte er die wesentliche Unterstützungsfunktion der Militär- und Zivilpolizei bei der Stabilisierung von Krisensituationen und der Aufrechterhaltung der Sicherheit berücksichtigen. UN وينبغي للمجلس لدى الموافقة على عملية تابعة للأمم المتحدة أن يأخذ بعين الاعتبار الدور الأساسي للشرطة العسكرية والمدنية في المساعدة على تحقيق الاستقرار في حالات الأزمات وصون الأمن.
    in diesem Zusammenhang ferner die wesentliche Rolle der Palästinensischen Behörde betonend, die nach wie vor die unverzichtbare und legitime Partei für den Frieden ist und die vollständig erhalten bleiben muss, UN وإذ يشدد كذلك، في هذا الصدد، على الدور الأساسي للسلطة الفلسطينية، فهي الطرف الذي لا غنى عنه والشرعي من أجل تحقيق السلام، ولا بد من المحافظة عليها من جميع النواحي،
    Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem die zentrale und unparteiische Rolle, die die Vereinten Nationen auch weiterhin bei der Förderung des Friedens und der Stabilität in Afghanistan wahrnehmen, indem sie bei den Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft die Führung übernehmen. UN كما يؤكد مجلس الأمن من جديد الدور الأساسي وغير المتحيز الذي ما فتــئـت الأمم المتحدة تؤديه في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان بقيادتهـا لجهود المجتمع الدولي.
    Der Sicherheitsrat betont die zentrale Rolle, die jeder Regierung in Westafrika bei der Friedenskonsolidierung zum Nutzen aller Bürger zukommt, und erklärt erneut, wie wichtig es ist, dass alle politischen Führer gemeinsam auf Frieden und Sicherheit in der Region hinarbeiten. UN ”ويشدد مجلس الأمن على الدور الأساسي لكل حكومة من حكومات غرب أفريقيا في توطيد السلام لمصلحة جميع المواطنين ويكرر تأكيد أهمية عمل جميع الزعماء يدا واحدة لتحقيق السلام والأمن في المنطقة.
    sowie in dieser Hinsicht unter Betonung der maßgeblichen Rolle der Palästinensischen Behörde, die nach wie vor die unverzichtbare und legitime Partei für den Frieden ist und vollständig erhalten bleiben muss, UN وإذ تشدد أيضا، في هذا الصدد، على الدور الأساسي للسلطة الفلسطينية، فهي الطرف الذي لا غنى عنه والشرعي من أجل تحقيق السلام، ولا بد من المحافظة عليها من جميع النواحي،
    25. betont außerdem die grundlegende und ergänzende Rolle der nationalen Menschenrechtsinstitutionen, der regionalen Stellen oder Zentren und der Zivilgesellschaft, die gemeinsam mit den Staaten darauf hinwirken, die Ziele der Erklärung und des Aktionsprogramms von Durban zu erreichen; UN 25 - تشدد أيضا على الدور الأساسي والتكميلي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئات أو المراكز الإقليمية، والمجتمع المدني، التي تعمل بالاشتراك مع الدول على تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    17. betont in diesem Zusammenhang außerdem die grundlegende und ergänzende Rolle der nationalen Menschenrechtsinstitutionen, der regionalen Stellen oder Zentren und der Zivilgesellschaft, die gemeinsam mit den Staaten darauf hinwirken, die Ziele der Erklärung und des Aktionsprogramms von Durban zu verwirklichen; UN 17 - تشدد أيضا، في هذا السياق، على الدور الأساسي والتكميلي الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أوالهيئات أو المراكز الإقليمية والمجتمع المدني في العمل بصورة مشتركة مع الدول من أجل تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    17. betont in diesem Zusammenhang außerdem die grundlegende und ergänzende Rolle der nationalen Menschenrechtsinstitutionen, der regionalen Stellen oder Zentren sowie der Zivilgesellschaft, die gemeinsam mit den Staaten darauf hinwirken, die Ziele der Erklärung und des Aktionsprogramms von Durban zu erreichen; UN 17 - تؤكد أيضا، في هذا السياق، على الدور الأساسي والتكميلي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئات أو المراكز الإقليمية، والمجتمع المدني، التي تعمل بالاشتراك مع الدول على تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    20. betont in diesem Zusammenhang außerdem die grundlegende und ergänzende Rolle der nationalen Menschenrechtsinstitutionen, der regionalen Stellen und Zentren sowie der Zivilgesellschaft, die gemeinsam mit den Staaten darauf hinwirken, die Ziele der Erklärung und des Aktionsprogramms von Durban zu verwirklichen; UN 20 - تشدد أيضا، في ذلك السياق، على الدور الأساسي والتكميلي التي تقوم به مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والهيئات والمراكز الإقليمية والمجتمع المدني في عملها المشترك مع الدول من أجل تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    4. erklärt erneut, dass die Vereinten Nationen nach wie vor das unverzichtbare Fundament einer friedlichen und gerechten Welt bilden und dass ihre Stimme klar und wirksam zu Gehör kommen muss, und unterstreicht die wesentliche Rolle, die der Hauptabteilung Presse und Information dabei zukommt; UN 4 - تؤكد مجددا أن الأمم المتحدة لا تزال تشكل الأساس الذي لا غنى عنه لعالم يسوده السلام والعدل، وأنه يتعين أن يُسمع صوتها بطريقة واضحة وفعالة، وتؤكد الدور الأساسي لإدارة شؤون الإعلام في هذا السياق؛
    4. erklärt erneut, dass die Vereinten Nationen nach wie vor das unverzichtbare Fundament einer friedlichen und gerechten Welt bilden und dass ihre Stimme klar und wirksam zu Gehör kommen muss, und unterstreicht die wesentliche Rolle, die der Hauptabteilung Presse und Information dabei zukommt; UN 4 - تؤكد مجددا أن الأمم المتحدة لا تزال تشكل الأساس الذي لا غنى عنه لعالم يسوده السلام والعدل، وأن من المتعين إسماع صوتها بطريقة واضحة وفعالة، وتشدد على الدور الأساسي لإدارة شؤون الإعلام في هذا السياق؛
    2. erklärt erneut, dass die Vereinten Nationen nach wie vor das unverzichtbare Fundament einer friedlichen und gerechten Welt bilden und dass ihre Stimme klar und wirksam zu Gehör kommen muss, und unterstreicht die wesentliche Rolle, die der Hauptabteilung Presse und Information dabei zukommt; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد أن الأمم المتحدة لا تزال الأساس الذي لا غنى عنه لعالم يسوده السلام والعدل، وأن صوتها يجب أن يسمع بوضوح وفعالية، وتشدد على الدور الأساسي الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام في هذا السياق؛
    15. bekräftigt die vorrangige und wesentliche Rolle der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats sowie die zentrale Rolle der Kommission für die Rechtsstellung der Frau bei der Förderung der Frau und der Gleichstellung der Geschlechter; UN 15 - تؤكد من جديد الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إضافة إلى الدور الأساسي للجنة وضع المرأة، في تعزيز النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Der Sicherheitsrat unterstützt die zentrale und unparteiische Rolle, die die Vereinten Nationen auch weiterhin bei der Festigung des Friedens und der Stabilität in Afghanistan und der Koordinierung der diesbezüglichen internationalen Anstrengungen wahrnehmen, und begrüßt die von der Regierung Afghanistans und den Vereinten Nationen eingeleiteten Konsultationen über die Nachphase des Bonner Prozesses. UN ”ويؤيد مجلس الأمن الدور الأساسي والمحايد الذي تواصل الأمم المتحدة القيام به لتوطيد السلام والاستقرار في أفغانستان وتنسيق الجهود الدولية ذات الصلة، ويرحب بالمشاورات التي بدأتها الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة بشأن عملية ما بعد مؤتمر بون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد