ويكيبيديا

    "الدولتين" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Länder
        
    • Staaten
        
    • Ländern
        
    • den beiden
        
    • konsultieren die
        
    • beiden Nationen
        
    Hier hören Sie eine wenig bekannte Tatsache über die beiden Länder. TED وهذه هي مجرد حقائق بسيطة متعارف عليها عن تلكم الدولتين.
    Sie können sagen, das sei unfair, weil ich zwei Länder auswähle, um ein Argument gegen Demokratie vorzubringen. TED قد تتحججون بأن ذلك غير منصف, نظراً لإنتقائي لهاتين الدولتين لإستغلالهما كحجة للطعن في الديمقراطية.
    Das geschieht, weil beide Länder etwa dieselbe Bevölkerungsgröße haben. TED ذلك لأن الدولتين. ذات كثافة سكانية متقاربة.
    ii) Lieferungen, die die Vereinigte Republik Zypern für Tätigkeiten der Bundespolizei und der Polizei der konstituierenden Staaten benötigt; UN `2' الإمدادات التي تحتاجها جمهورية قبرص المتحدة لأنشطة الشرطة الاتحادية وشرطة الدولتين المؤسستين؛
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, welch eine wichtige Rolle vertrauensbildende Maßnahmen bei der Überwindung des noch bestehenden Misstrauens zwischen Äthiopien und Eritrea spielen könnten, und legt beiden Staaten nahe, sich auf ein Paket derartiger Maßnahmen zu einigen. UN “ويؤكد مجلس الأمن على أهمية الدور الذي يمكن أن تسهم به تدابير بناء الثقة في تبديد الشكوك بين إثيوبيا وإريتريا، ويشجع كلتا الدولتين على إبرام اتفاق بشأن اتخاذ مجموعة من هذه التدابير.
    Die Alphabetisierungslücke zwischen den beiden Ländern ist sehr viel gewichtiger als es die Daten hier zeigen. TED بل ويظل الفارق بين الدولتين فيما يتعلق بالأمية أكبر بكثير مما تظهره التقارير الواردة هنا.
    Diese beiden Länder sind sich geographisch ähnlich. TED فهاتان الدولتين تتقاربان من حيث الخصائص الجغرافية.
    Spaß beiseite, wir alle, Freunde dieser großen Länder, Amerika und China, können etwas tun, einen praktischen Beitrag leisten. TED لكن، أنظر، بالنسبة لنا جميعاً كأصدقاء هاتين الدولتين العظيمتين، أمريكا والصين، يمكنك أن تفعل شيئاً.
    Danach galt die Aufmerksamkeit beider Länder Weltraumstationen in der Erdumlaufbahn. Es lässt sich nicht sagen, wie lang der Wettlauf noch hätte weiter gehen können. TED لتتحول كلا الدولتين إلى الاهتمام بمحطة فضائية تدور على الأرض، ليست هناك فكرة كان سباق الفضاء ليطول.
    Die einzigen beiden Länder, die dem Vertrag nicht zustimmten - und jetzt gibt es nur noch eines. Australien hatte eine Wahl. TED الدولتين الوحيدتين اللتين لم توافقا والآن هناك واحدة فقط. كان هناك انتخاب في أستراليا
    Wie er sagte, wird nichts unsere 2 Länder davon abhalten.. Open Subtitles و أنه لا يوجد شيء بإمكانه أن يفرّق بين الدولتين
    Indien ist das kleinere der beiden Länder, und doch hatte es bis in die späten 1990er das längere Eisenbahnnetz. TED الهند هي الدولة الأقل مساحة بين الدولتين, ورقماً عن ذلك لديها شبكة أوسع من السكك الحديدية وذلك حتى نهاية تسعينيات القرن الماضي.
    Das Quartett weist ferner darauf hin, dass jede einseitige Initiative der Regierung Israels im Einklang mit dem "Fahrplan" und der ihm zugrunde liegenden Vision zweier Staaten zu erfolgen hat. UN كما تشير المجموعة الرباعية إلى أن أي مبادرات تقوم بها حكومة إسرائيل من جانب واحد ينبغي أن تتماشى مع خريطة الطريق ومع رؤية الدولتين التي تقوم على أساسها خريطة الطريق.
    Dennoch haben beide Staaten einen identischen GINI-Koeffizienten. Dieser misst die Einkommensverteilung. TED مع ذالك كلتا الدولتين لديهما لديهما عامل "جيني" متطابق و هو مقياس يقيس المساواه في الدخل
    Als das türkische Parlament im März 2003 gegen die Eröffnung einer Nordfront der Amerikaner gegen den Irak votierte, war die traditionelle strategische Partnerschaft mit den Vereinigten Staaten zu Ende. Die beiden Länder haben nach wie vor zahlreiche gemeinsame Interessen, aber heute verfolgt man diese Interessen auf einer ganz anderen Basis. News-Commentary حين صوت البرلمان التركي في شهر مارس من عام 2003 ضد السماح للقوات الأميركية بفتح جبهة شمالية ضد العراق، انتهت الشراكة الاستراتيجية التقليدية بين تركيا والولايات المتحدة. ما زالت الدولتان تقران بالعديد من المصالح المتبادلة بينهما، لكن الدولتين تديران هذه المصالح الآن على أساس مختلف تمام الاختلاف.
    Das von der Kommission eingeleitete Verfahren für den Abzug der zivilen Verwaltungs-, der Militär- und der Polizeikräfte der beiden Staaten aus Gebieten, die in den Hoheitsbereich des jeweils anderen Staates fallen, und die entsprechende Übertragung der Autorität gemäß der Forderung des Gerichtshofs werden die Zusammenarbeit zwischen Kamerun und Nigeria vertiefen. UN وشرعت اللجنة في عملية لانسحاب الإدارة المدنية، وأفراد القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعين لكل دولة من الدولتين من المناطق الواقعة في نطاق سيادة الدولة الأخرى، والقيام بنقل السلطة بما يتوافق مع ذلك حسبما دعت المحكمة، وهي عملية من شأنها أن تعزز التعاون بين الكاميرون ونيجيريا.
    b) die zuständigen Behörden beider Staaten geben unter den Bedingungen, die sie für geeignet erachten, ihre Zustimmung. UN (ب) موافقة السلطات المختصة في كلتا الدولتين على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة.
    Oberflächlich betrachtet könnte der Eindruck entstehen, dass Russland und China den gleichen Weg verfolgen, wenn sie stolz verkünden, „zurück“ auf der Weltbühne zu sein. Diese großspurigen Ansagen bedeuten allerdings nicht in beiden Ländern das Gleiche. News-Commentary على السطح، قد يرى الناظر أن روسيا والصين تلاحقان نفس المسار حين تعلنان بزهو وكبرياء عن "عودتهما" إلى الساحة العالمية. إلا أن هذا النوع من التباهي يعني شيئين مختلفين بالنسبة لكل من الدولتين.
    Frankreich folgt den Veränderungen in Deutschland, wo die Tarifverhandlungen schon im letzen Jahr zu einer Arbeitszeitverlängerung geführt haben. Der Unterschied zwischen den beiden Ländern ist allerdings, dass die Arbeitszeit in Deutschland ohne Lohnausgleich verlängert wurde. News-Commentary جاء القرار الفرنسي في أعقاب تغييرات شهدتها ألمانيا، حيث أدت بعض تسويات الأجور التي حدثت مؤخراً إلى زيادة ساعات العمل. والفارق بين الدولتين هو أن زيادة ساعات العمل في ألمانيا لم يقابلها زيادة في الأجور.
    Unter diesen Umständen scheinen weder Syrien noch der Iran in der Lage, etwas anderes als Chaos in den Irak zu transportieren. Was also würde der vorgeschlagene Dialog zwischen den USA und diesen Ländern anderes erreichen, als die korrupten, aber dennoch ehrgeizigen Regime dieser Staaten weiter zu stärken? News-Commentary في ظل هذه الظروف لا يبدو أن بوسع سوريا أو إيران جلب أي شيء إلى العراق غير الفوضى والأذى. إذاً، ما الذي قد يحققه الحوار المقترح بين الولايات المتحدة وهاتين الدولتين غير الاستمرار في تمكين النظامين الحاكمين الفاسدين الطموحين في سوريا وإيران؟
    Dieser Akt löste den ersten Opiumkrieg zwischen den beiden Nationen aus. TED قامت حرب الأفيون الأولى بين الدولتين نتيجة هذا التصرف.
    Sind oder werden bei der Erledigung eines Ersuchens erhebliche oder außergewöhnliche Aufwendungen erforderlich, so konsultieren die Vertragsstaaten einander, um festzustellen, unter welchen Bedingungen das Ersuchen erledigt werden kann und auf welche Weise die Kosten getragen werden. UN وإذا كانت تلبية الطلب تستلزم أو ستستلزم نفقات ضخمة أو غير عادية، وجب على الدولتين الطرفين المعنيتين أن تتشاورا لتحديد الشروط والأحكام التي سينفذ الطلب بمقتضاها، وكذلك كيفية تحمل تلك التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد