Aber wir können sie durch ihre DNA sehen, wir können sie durch die Effekte, die sie auf die Menschen haben, sehen. | TED | صغيرة. لكن نستطيع رؤيتها من خلال الدي إن أي الخاص بها، نستطيع رؤيتها من خلال الآثار التي تحدث للناس. |
Es könnte gravierend sein, wenn ein Protein sich zu 10 Prozent ändert, es ist also nicht eine nette digitale Sache wie die DNA. | TED | قد يكون ذا أهمية كبيرة إذا تغير البروتين بنسبة 10 في المائة, فهي ليست الدي إن أي الرقمية اللطيفة. |
Voss lebt. Er inszenierte seinen eigenen Tod in einem Unfall, in dem sein alter Schulfreund die DNA überprüfte. | Open Subtitles | هذا يحسم الموضوع، فوس مازال حيا، وخدعنا بموته بحادثة حيث زميل دراسته القديم يستطيع تعريف الدي إن أي |
Der Embryo enthielt genügend menschliche DNA zum Experimentieren. | Open Subtitles | الجنين ثمّ إحتوى بما فيه الكفاية الدي إن أي البشري لي للمعالجة. |
Die Pheromone hier enthalten menschliche DNA. | Open Subtitles | pheromones نحن نَتحدّثُ عنهم إحتو الدي إن أي البشري. |
Geben Sie Ihre DNA ein, um den Empfang zu bestätigen. | Open Subtitles | إدخلْي الدي إن أي كَ لتَأكيد الإيصالِ. |
Sie haben es geschafft, menschliche und außerirdische DNA zu kombinieren. | Open Subtitles | مع ذلك biologies غير متوافق... ... وجدواطريقأخيرا لدمج الدي إن أي البشري مع دي إن أي أجنبي. |
-Die DNA lügt nicht, Duckman. | Open Subtitles | الدي إن أي لا تكذب يا دوك |
Wegen der Überprüfung der DNA. | Open Subtitles | لانتظار إعادة فحص الدي إن أي |
Wenn wir die genaue DNA Sequenz bestimmen können von AJ'S Tumor, gibt es weitere Möglichkeiten und gezielte Medikamenttherapien. | Open Subtitles | لو تمكنا من تحديد سلسلة الدي إن أي المحددة المسؤولة عن ورم (إي جي) فهذا قد يفتح الباب أمام تشكيلة من طرق العلاج |