Und die, die bereit sind zu heiraten und ihre Wohnung zu kaufen, haben festgestellt, dass sie über 30, 40 Jahre für ihre erste Wohnung arbeiten müsssen. | TED | وبالنسبة لأولئك الذين هم على استعداد أن يتزوجوا ويشتروا شقتهم، اكتشفوا بأنه ينبغي عليهم العمل لمدة 30 إلى 40 سنة لتوفير سعر شققهم الأولى |
Aber es wird immer welche geben die bereit sind ein bisschen was Extra für das richtige zu bezahlen. | Open Subtitles | لكن هنالك دائماً أولئك الذين هم على استعداد لدفع مبلغ إضافي للأمر الحقيقي |
Ich habe 15 frühere Mieter ausfindig gemacht, die bereit sind auszusagen über allerlei Belästigungen, die sie aus ihren Wohnungen getrieben haben. | Open Subtitles | تتبعت 15 من المؤجرين السابقين الذين هم على استعداد للشهاده ضد اي نوع من انواع التحرشات لاجبارهم على الخروج من شققهم |
Ich wurde von mehreren Verlagshäusern angesprochen, die bereit sind, mir für meine Lebensgeschichte ein stattliches Geld zu zahlen. | Open Subtitles | تم الإتصال بي من قبل العديد من دور النشر و الذين هم على استعداد للدفع بسخاء حول قصة حياتي |
Du nimmst nur die, die bereit sind. | Open Subtitles | أن تأخذ فقط أولئك الذين هم على استعداد. |
Wenn es eine Million Amerikaner gibt -- und ich weiß das wirklich -- die bereit sind Anrufe zu tätigen, die bereit sind Emails zu schreiben. Ich bin absolut sicher, dass wir tatsächlich den Lauf der Geschichte für Afrika buchstäblich ändern können. | TED | إذا كان هناك مليون من الامريكان -- وانا حقيقي أعلم ذلك -- الذين هم على استعداد لإجراء مكالمات هاتفية ، الذين هم على استعداد ليكتبوا رسائل البريد الإلكتروني. أنا مُتأكد تماماً من اننا يمكن حقيقةً ان نُغير مسار التاريخ، حرفياً، للقارة الافريقية. |
Diese Akteure lassen sich in drei Kategorien einordnen: offene Revisionisten wie Russland und der Islamische Staat (IS), jene, die bereit sind, zu kämpfen, um ein Mindestmaß an Ordnung aufrechtzuerhalten, wie die USA, Frankreich und Großbritannien, und ambivalente Staaten – darunter zentrale regionale Akteure im Nahen Osten wie die Türkei oder der Iran –, deren Handeln nicht mit ihrer Rhetorik übereinstimmt. | News-Commentary | تندرج القوى الفاعلة الرئيسية تحت ثلاث فئات: فئة الرجعيين الصريحين مثل روسيا وتنظيم الدولة الإسلامية؛ وهؤلاء الذين هم على استعداد للقتال لحماية الحد الأدنى من النظام مثل الولايات المتحدة وفرنسا وبريطانيا العظمى؛ والدول المترددة ــ بما في ذلك بعض القوى الفاعلة الإقليمية الرئيسية في الشرق الأوسط مثل تركيا وإيران ــ والتي تتناقض أفعالها مع أقوالها. |
Außerhalb von Westeuropa sind Generationen von jungen Sängern entstanden, die bereit sind, für eine erfolgreiche Entwicklung große Opfer auf sich zu nehmen. Die jungen Musiker Europas dagegen sind einfach zu bequem und zu träge, um durch harte Arbeit ihr Potenzial zu entwickeln. | News-Commentary | وخارج أوروبا الغربية ظهرت أجيال من المغنين الشباب الذين هم على استعداد لبذل التضحيات اللازمة لتطوير أنفسهم بنجاح. وعلى النقيض من هذا، يشعر الموسيقيون الأوروبيون الشباب ببساطة بالارتياح والرضا عن بذلهم القدر الواجب من الجهد في تنمية قدراتهم. والواقع أن هذا النوع من الفشل قد يتصل بمصير اليورو بقدر ما يتصل بمستقبل الأوبرا الأوروبية. |