Die Übergabe der Präsidentschaft stellt einen wichtigen Meilenstein bei der Durchführung des Abkommens dar. | UN | ويمثل الانتقال في الرئاسة معلما رئيسيا في تنفيذ الاتفاق. |
Es gibt Zwischenwahlen, die unglaublich schnell kommen, nachdem eine Präsidentschaft beginnt. | TED | تحدثُ انتخابات في منتصف المدة بسرعة رهيبة بعد أن تبدأ الرئاسة. |
Fürs Erste steht mir rechtmäßig die Macht zu,... das Präsidentenamt zu übernehmen. | Open Subtitles | حتىالآن, حسب السلطات الممنوحة لى بالقانون أستلمت منصب الرئاسة |
Der Präsident kann Bomben werfen, wie er will. - Das stimmt. | Open Subtitles | هناك سرطان في الرئاسة وهو ينمو مع مضي كل يوم |
Abends sind wir zur Silvesterfeier beim Präsidenten eingeladen. | Open Subtitles | فى نهاية السهرة اليوم كلنا مدعوون لحفلة فى قصر الرئاسة بمناسبة العام الجديد |
Bei der Präsidentschaft geht es um Ehre. | Open Subtitles | الشكر السماء على تلك البنات الصغيرات إن الرئاسة تدور حول الشرف |
Aber ich spüre, dass Sie nur mit Unbehagen die Präsidentschaft übernehmen würden, und ich hätte einen Ausweg für Sie. | Open Subtitles | لكنى أشعر أنك تراودك بعض الشكوك حول إفتراض الرئاسة وأعرض عليك الإستقالة |
Wenn wir sie als Kandidat behalten, händigen wir die Präsidentschaft der Gegenseite aus und alles was wir erhofft haben mit Carolin im Amt zu erreichen, ist Geschichte. | Open Subtitles | إن أبقيناها كمرشحتنا فسنعطي الرئاسة لمنافسها ثم كل ما نريد الحصول عليه |
Dieser Gipfel könnte der entscheidende Augenblick... seiner Präsidentschaft sein. | Open Subtitles | هذه القمة قد تكون هي اللحظة الحاسمة في هذه الرئاسة |
Nur einen Herzschlag von der Präsidentschaft entfernt, und noch keine einzige Stimme wurde in meinem Namen abgegeben. | Open Subtitles | خطوة صغيرة عن الرئاسة دون أن أحظى بأي صوت |
Manchmal denke ich, die Präsidentschaft... ist die Illusion der Wahl. | Open Subtitles | أحياناُ أعتقد أنّ الرئاسة هي وهم الاختيار |
Wladimir Putins diesjährige Rückkehr in das Präsidentenamt markiert einen neuen Tiefpunkt im Hinblick auf eine strategische Vision Russlands. Schließlich ist die Vergangenheit die einzige Zukunft, die Putin für das Land jemals anstrebte. | News-Commentary | ان عودة فلادمير بوتين الى الرئاسة هذا العام كانت بمثابة تراجع جديد للنظرة الاستراتيجية الروسية ففي واقع الامر فإن الماضي هو المستقبل الوحيد الذي اراده بوتين لهذه البلاد. |
Die schweizerische Lösung der Wahl einer allumfassenden und ausgewogenen Regierung führt tendenziell zu langweiliger und uninspirierter Politik. Die Schweiz ist berühmt dafür, dass meist kaum jemand weiß, wer gerade das jährlich rotierende Präsidentenamt innehat. | News-Commentary | إن الحل السويسري المتمثل في انتخاب حكومة شاملة ومتوازنة يميل إلى إنتاج سياسة مملة وغير ملهمة. حتى أن قِلة من الناس ربما يعرفون من يتولى الرئاسة السويسرية الدورية السنوية. |
Überführen Sie Kingsley mit mir und lhr Mann wird wieder Präsident. | Open Subtitles | إذا ساعدتيني بالوصول إلى كينزلي سوف يرجع زوجكِ إلى الرئاسة |
Wirklich interessant, Mr. Price. Sie sollten Präsident werden. | Open Subtitles | هذه حقيقة مثيرة للاهتمام ، سيد برايس ربما يجب عليك الترشح لمنصب الرئاسة |
Abends sind wir zur Silvesterfeier beim Präsidenten eingeladen. | Open Subtitles | فى نهاية السهرة اليوم كلنا مدعوون لحفلة فى قصر الرئاسة بمناسبة العام الجديد |
Das Militär stürzt den Präsidenten. Hier ist der Teufel los. | Open Subtitles | الجيش يقتحم مقر الرئاسة لقد فتحت ابواب الجهيم |
"Diese Werte will ich ins Amt und ins Weiße Haus bringen." | Open Subtitles | هذه هى المبادىء التى سأعمل بها فى الرئاسة و البيت الأبيض |
Der Rat begrüßt und bestätigt das Fortbestehen der derzeitigen Regelungen betreffend den Vorsitz und das Präsidium für weitere sechs Monate. | UN | ويرحب المجلس ويؤكد استمرارية الرئاسة الحالية وترتيبات المكتب لمدة ستة أشهر أخرى. |
Vor 12 Jahren hab ich jedes Telefonat aufgenommen das der Präsidentschaftskandidat einer großen politischen Partei geführt hat. | Open Subtitles | منذ 12 عاما قمت بتسجيل كل المكالمات الهاتفية التي أجراها أحد مرشحي الرئاسة و كان مرشحا عن حزب سياسي كبير |
Seit dem Anschlag auf die Air Force One ist er im Bunker. | Open Subtitles | لا يا سيدي منذ الهجوم على طائرة الرئاسة, وهو في المخبأ |
Meinten Sie nicht "Chair Force", Sir? | Open Subtitles | ألا تعني "قوة الرئاسة"، يا سيّدي؟ |
Um alle oder die meisten der Probleme auf angemessene Weise zu lösen, sollte der gegenwärtige Vorsitzende des Ausschusses einen weiteren Bericht vorlegen, der konkrete und praktische Maßnahmen für die nahe Zukunft enthält, damit der Ausschuss sein Mandat zur Durchführung der Resolution 1373 erfüllen kann. | UN | ولإيجاد الحلول الملائمة لجميع تلك المسائل أو جلها، ينبغي أن تقدم الرئاسة الحالية للجنة تقريرا إضافيا يتضمن التدابير المحددة والعملية التي يتعين اتخاذها في المستقبل القريب للامتثال لمهمة اللجنة المتمثلة في تنفيذ القرار 1373. |
Diese eskalierte über zwei Tage hinweg in Zusammenstößen zwischen den Sicherheitskräften der beiden wichtigsten Präsidentschaftskandidaten. | UN | وتصاعدت حدة هذه الأعمال طوال يومين وتحولت إلى اشتباكات بين حراس الأمن لمرشحي الرئاسة الرئيسيين. |
Ich war in New Hampshire, bei der Familie eines Klassenkameraden, über das Presidents 'Day Wochenende. | Open Subtitles | ،(كنت في (نيوهامبشير مقيماً مع عائلة زميل الصف لعطلة يوم الرئاسة |
Seit ich Präsidentin wurde, war es mir schon immer ein Anliegen, alle Rechte beizubehalten, die wir vor den Angriffen hatten. | Open Subtitles | , منذ أن تسلمت الرئاسة .. حددت مهمتى للإبقاء أن الحقوق والحريات التى كنا نتمع بها قبل الهجمات |
Die Zylonen brachten das Dokument ins Präsidialamt. | Open Subtitles | لقد أحضر السيلونز الوثيقة إلى مكتب الرئاسة |
Ja, tue ich. Und Die Führungsspitze denkt genauso. | Open Subtitles | أجل، أعتقد وكذلك الرئاسة |