Doch könnte seine Taktik leicht nach hinten losgehen. Indem er an die Instinkte der extremen Rechten appelliert, läuft Sarkozy Gefahr, eine im Niedergang befindliche Partei zu stärken, deren Wählerschaft er bei der letzten Präsidentschaftswahl 2007 auf seine Seite gezogen hat, die jetzt aber 2010 ihre Wähler zurückgewinnen könnte. | News-Commentary | ولكن هذا التكتيك من الممكن بسهولة أن يأتي بنتائج عكسية. فباللعب على غرائز اليمين المتطرف، يخاطر ساركوزي بتعزيز قوة الحزب المضمحل الذي نجح في اجتذاب جمهوره أثناء الانتخابات الرئاسية الأخيرة في عام 2007، ولكن هذا الحزب قد يتمكن من استعادة ناخبيه في عام 2010. فما الذي يمنع أنصار هذا الحزب من التصويت لصالح " الشيء الحقيقي" ما دام ذلك بوسعهم؟ |
Im Vorfeld der jüngsten Präsidentschaftswahlen in Nigeria wurde beispielsweise eine Frau gefragt, was sie sich von den Kandidaten wünsche. Ihre Antwort bestand aus einem einzigen Wort: „Licht.“ Stünde ihr Strom, ein Grunderzeugnis, zur Verfügung, könnte sie weiter arbeiten und ihre Kinder könnten studieren. | News-Commentary | خلال الفترة السابقة للانتخابات الرئاسية الأخيرة في نيجيريا، على سبيل المثال، سُئِلَت مواطنة نيجيرية عن الذي تريده من المرشحين، فردت بإجابة من كلمة واحدة "الإنارة". ذلك أن الكهرباء، وهي سلعة أساسية، من شأنها أن تسمح لها بالاستمرار في العمل ولأطفالها بالاستمرار في الدراسة. |