General Hammond. Ich schlage vor, Major Carter unter Bewachung zu stellen. | Open Subtitles | اللواء هاموند,أنصح بوضع الرائدة كارتر تحت حراس مسلحين |
Du hast die Macht über Major Carter übernommen, aber du bist nicht sie. | Open Subtitles | نحن نفهم أنك سيطرت على الرائدة كارتر,ولكنك لست هي |
Aber Major Carter hat Pläne für Sie, und ich respektiere ihre Meinung. | Open Subtitles | ولكن الرائدة كارتر لديها مستقبل في مخيّلتها لك,وأنا أحترم رأيها |
überholen die USA als führende Nation im Jahre 1900, da, wo die Linie zu rot wechselt. | TED | تتصدر على أنها الدولة الرائدة في عام 1900, عندما يتحول الخط للون الأحمر. |
2. bittet die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, die Rolle der federführenden Organisation für das Jahr zu übernehmen; | UN | 2 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى أن تكون الوكالة الرائدة لهذه السنة؛ |
Sie wird weiterhin die federführende Hauptabteilung für die politischen Büros und die Friedenskonsolidierungsbüros im Feld sein. | UN | وستبقى الإدارة الرائدة بالنسبة للمكاتب السياسية وبناء السلام في الميدان. |
Die meisten registrierten Partnerschaften haben ihre Tätigkeit aufgenommen und über ihre bei Pilotprojekten und -aktivitäten erzielten Fortschritte berichtet. | UN | وقد دخلت أغلبية الشراكات المسجلة حيز التنفيذ، وأبلغت عن التقدم المحرز في المشاريع والأنشطة الرائدة. |
Wo ist Ihre aufregende Zukunft, Major? | Open Subtitles | لا أرى هذا المستقبل المثير الذي تتحدثين عنه,أيتها الرائدة |
Nicht jeder eignet sich für die Airforce, Major. | Open Subtitles | ليس كل الأشخاص جبلوا ليكونوا ضباطا في سلاح الجو,الرائدة |
Ein Wissenschaftler der Mission erwähnt in seinem Bericht, dass Major Carter sich danach recht fahrig verhielt. | Open Subtitles | بناء على تقرير قدم من أحد العلماء في البعثة المعنية سلوك الرائدة كارتر كان خاطئ في أفضل الأحوال |
Der Major erledigte einen Diplomaten. | Open Subtitles | لذا الرائدة توجّب عليها قتل الدبلوماسي الذي كان سيأخذه، |
Major Iceborg wird als Ihre Frau mitreisen. | Open Subtitles | الرائدة ايسبورج سترافقك كزوجة لك |
Major Iceborg wird als Ihre Frau mitreisen. | Open Subtitles | الرائدة ايسبورج سترافقك كزوجة لك |
Major, Sie werden Ihren Vater sicher zurückbringen. | Open Subtitles | أيتها الرائدة,ستحضرين والدك بأمان. |
(Siler) Da wäre der Alarm losgegangen, Major. | Open Subtitles | الإنذارات ستكون قد تعطلت الآن,الرائدة |
Die Geschäftsführerin von interACT, die führende Organisation für intersex Menschenrechte in den USA, fand mit 41 Jahren heraus, dass sie intersexuell ist. | TED | المديرة التنفيذية لإنتراكت، وهي المنظمة الرائدة لحقوق ثنائيي الجنس هنا في الولايات المتحدة. اكتشفت أنها ثنائية الجنس في عمر ال41. |
Peggy Olson, führende Kraft in der Wissenschaft der Bettnässerei. | Open Subtitles | بيغي أولسن الرائدة في علم المتعة الشهوانية |
Die federführenden Stellen haben Koordinierungs- und Kooperationsaufgaben in ihrem jeweiligen Rechtsstaatlichkeits-Teilbereich und werden Maßnahmen zur Erfüllung dieser Aufgaben ergreifen. | UN | وتتولى الكيانات الرائدة مسؤوليات التنسيق والتعاون في قطاعات سيادة القانون الفرعية الخاصة بكل منها، وستتخذ الإجراءات الكفيلة بوفائها بمسؤولياتها. |
2. ersucht die zur federführenden Organisation bestimmte Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, die Dekade der Vereinten Nationen "Bildung für eine nachhaltige Entwicklung" in Abstimmung mit anderen zuständigen Organisationen und Programmen der Vereinten Nationen zu fördern und dabei den besonderen Bedürfnissen der Entwicklungsländer Rechnung zu tragen; | UN | 2 - تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، باعتبارها الوكالة الرائدة المعينة، أن تروج لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، بالتنسيق مع مؤسسات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، ومع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية؛ |
1999 setzte die UNCTAD als federführende Organisation zur Förderung des Handelszugangs der afrikanischen Länder ihre Zusammenarbeit mit der Welthandelsorganisation und dem Internationalen Handelszentrum fort. | UN | ففي عام 1999، واصل الأونكتاد تعاونه مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، وذلك باعتباره الوكالة الرائدة في تهيئة الفرص التجارية للبلدان الأفريقية. |
Dies könnte unter anderem Sensibilisierungskampagnen, die Entwicklung einer Infrastruktur von Freiwilligenzentren, die Einrichtung von Koordinierungsstellen beziehungsweise die Nutzung von Pilotprojekten sowie die Förderung von Online-Freiwilligendiensten umfassen. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك حملات التوعية، وإقامة بنية أساسية من مراكز التطوع، وتعيين جهات تنسيق أو استخدام الخطط الرائدة وتشجيع التطوع عن طريق الإنترنت. |
Und wir stießen auf fantastische kleine Pilotprojekte im ganzen Land und auf der ganzen Welt. | TED | ووجدنا هذه التجارب الرائدة الصغيرة والجميلة في جميع أنحاء البلاد وفي جميع أنحاء العالم. |
Die fünf Pilotprogramme in diesem Bereich sollten aus auf Landesebene gebündelten Mitteln finanziert werden. | UN | ينبغي تمويل البرامج القطرية الموحدة الخمسة الرائدة بواسطة التمويل التجميعي على المستوى القطري. |
Hier muss ich natürlich an die bahnbrechenden Studien denken, die vor kurzem an der East Carolina University durchgeführt wurden, die zeigten, dass Online-Spiele Pharmazeutika bei der Behandlung von Ängsten und Depression übertrafen. | TED | حسناً، لايسعني هنا إلا أن أفكر في التجارب السريرية الرائدة التي أجريت مؤخرا في جامعة كارولينا الشرقية حيث أظهرت أن الألعاب عبر الإنترنت يمكن أن تتفوق على أدوية علاج القلق والاكتئاب السريري. |
feststellend, dass sich das Hoheitsgebiet weiter zu einem der führenden Offshore-Finanzzentren der Welt entwickelt, | UN | وإذ تلاحظ أن الإقليم يواصل بروزه كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |