ويكيبيديا

    "الربع الثاني" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • zweiten Quartal
        
    11 dieser Empfehlungen wurden im zweiten Quartal 2001 abgegeben. UN ومن بين هذه التوصيات، صدرت 11 توصية في الربع الثاني من عام 2001.
    Das Problem ist die Rechnungslegung im zweiten Quartal. Open Subtitles لذا القضية الكبيرة هنا - فاتورة الربع الثاني
    9. beschließt, dass der Vorbereitungsausschuss seine zweite Arbeitstagung von zweiwöchiger Dauer im ersten Quartal 2001 und seine dritte Arbeitstagung von zweiwöchiger Dauer im zweiten Quartal 2001 am Amtssitz abhalten soll; UN 9 - تقرر أن تعقد اللجنة التحضيرية دورتها الموضوعية الثانية لمدة أسبوعين، في الربع الأول من عام 2001، وأن تعقد دورتها الموضوعية الثالثة لمدة أسبوعين في الربع الثاني من عام 2001، في المقر؛
    Zweitens könnte die Fed, wenn auf die extreme Schwäche im zweiten Quartal im dritten eine Rückkehr zu mäßigen Wachstumsraten um die 2% folgt, erklären, sie würde die für den Rückgang der Käufe erforderliche Wachstumssteigerung sehen. News-Commentary وثانيا، إذا أعقب الضعف الشديد في الربع الثاني العودة إلى معدل نمو متباطئ بنحو 2% تقريباً في الربع الثالث، فإن بنك الاحتياطي الفيدرالي قد يعلن أنه يراقب ارتفاع النمو الذي ذكر من قبل أنه ضروري لتبرير بداية الخفض التدريجي للمشتريات.
    Dieses Mal verläuft die Talfahrt wesentlich milder. Von seinem Höchstwert im ersten Quartal 2010 mit 11,9%, hat sich das jährliche BIP-Wachstum im zweiten Quartal 2012 auf 7,6% verlangsamt – lediglich etwa die Hälfte der überdimensionalen Verlangsamung um 8,2 Prozentpunkte während der Weltwirtschaftskrise. News-Commentary وهذه المرة كان الانحدار أكثر اعتدالا. فمن الذروة التي بلغت 11،9% في الربع الأول من عام 2010، تباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي في الصين إلى 7,6% في الربع الثاني من عام 2012 ــ ولقد حدث نصف التباطؤ الذي بلغ 8,2 نقطة مئوية أثناء فترة الركود العظيم.
    Man betrachte etwa die USA. Obwohl sich das jährliche BIP-Wachstum dort – nach einem Einbruch von 2,1% im ersten Quartal 2014 – im zweiten Quartal auf schätzungsweise 4% erholt hat, ergibt dies für die erste Jahreshälfte trotz allem ein mageres Durchschnittswachstum von 1%. News-Commentary ولنتأمل هنا حالة الولايات المتحدة. فبرغم التقديرات التي تؤكد ارتداد نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي إلى 4% في الربع الثاني من عام 2014، بعد الانكماش بنسبة 2.1% في الربع الأول، فإن هذا يجعل متوسط النمو في النصف الأول من العام 1% تافهة.
    Japans Wirtschaftseinbruch im zweiten Quartal wurde mit der Anhebung der Verkaufssteuer begründet. Das stagnierende Wachstum in Europa wurde als Anomalie wegerklärt, die das Zusammentreffen von Wettereinflüssen und gegen Russland verhängten Sanktionen widerspiegele. News-Commentary هناك أعذار بكل تأكيد ــ وهذه هي الحال دوما. فقد اعتُبِر الانكماش في الاقتصاد الأميركي في الربع الأول من العام مرتبطاً بالطقس السيئ. وأُرجِع الهبوط في اليابان في الربع الثاني إلى الارتفاع الحاد في ضريبة المبيعات. وفُسِّر النمو الراكد في أوروبا في الربع الثاني بوصفه انحرافاً يعكس تزامن تأثيرات الطقس مع العقوبات المفروضة على روسيا.
    Und schließlich: Auch wenn der vorübergehende Wachstumsanstieg im zweiten Quartal den Finanzmärkten und dem Euro Auftrieb verliehen hat, ist nun klar, dass diese Verbesserung vorläufiger Art war. News-Commentary وأخيراً ساعد التسارع المؤقت في نمو منطقة اليورو أثناء الربع الثاني في دعم الأسواق المالية واليورو، ولكن بات من الواضح الآن أن التحسن كان زائلا. ولا يزال الناتج المحلي الإجمالي في بلدان منطقة اليورو المحيطية إما في انكماش (أسبانيا، وأيرلندا، واليونان) أو يكاد لا ينمو (إيطاليا والبرتغال).
    Gleichzeitig ist der Investitionsbeitrag von 2,3 Prozentpunkten des Wachstums des Bruttoinlandsproduktes im ersten Quartal 2013 auf 5,9 Prozentpunkte im zweiten Quartal angestiegen. Es sieht also so aus, als würde China nicht von einem investitionsorientierten zu einem verbraucherorientierten Wachstum wechseln, sondern weiter auf Investitionen setzen. News-Commentary ومن ناحية أخرى، ارتفعت المساهمة من جانب الاستثمار من 2.3 نقطة مئوية من نمو الناتج المحلي الإجمالي في الربع الأول من عام 2013 إلى 5.9 نقطة مئوية في الربع الثاني. وبعبارة أخرى، فبدلاً من التحول من النمو القائم على الاستثمار إلى النمو القائم على المستهلك، يبدو أن الصين مستمرة على مسار النمو القائم على الاستثمار.
    Offizielle Daten legen nahe, dass sich die US-Wirtschaft seit dem ersten Quartal diesen Jahres in der Rezession befindet. Aufgrund der vorübergehenden Auswirkungen von Steuerermäßigungen in Höhe von 100 Milliarden Dollar erholte sich die Konjunktur im zweiten Quartal. News-Commentary تشير البيانات الرسمية إلى دخول اقتصاد الولايات المتحدة في حالة من الركود منذ الربع الأول من هذا العام. إلا أن الاقتصاد هناك استعاد بعض نشاطه أثناء الربع الثاني من العام متعززاً بالتأثيرات المؤقتة على استهلاك مائة مليار دولار في هيئة حسومات ضريبية. إلا أن هذه التأثيرات سوف تخبو بحلول نهاية هذا الصيف.
    Es liegen jetzt die offiziellen Daten zur Entwicklung des Nationaleinkommens im zweiten Quartal vor. Sie zeigen, dass die Steuernachlässe kaum etwas zur Ankurbelung des Konsums getan haben. News-Commentary بيد أن آمالنا خابت في النهاية. فقد صدرت الآن البيانات الرسمية الخاصة بالدخل الوطني عن الربع الثاني من هذا العام، ولقد أظهرت هذه البيانات أن تحفيز التخفيضات الضريبية للإنفاق الاستهلاكي كان ضئيلاً للغاية، حيث ادخرت الأسر الأميركية أكثر من 80% مما استردته من رسوم ضريبية أو استخدمته في تسديد بعض ديونها. وعلى هذا فإن ما أضيف إلى معدلات الإنفاق الحالية كان ضئيلاً للغاية.
    Um sich vor dem fallenden Dollar zu schützen, wandeln China und andere Länder derzeit einen Teil ihrer akkumulierten Dollarreserven in Euro um. Der Internationale Währungsfonds schätzt, dass der Anteil des Euros an den Devisenreserven im dritten Quartal 2007 auf 26,4 Prozent angestiegen ist – von 25,5 Prozent im zweiten Quartal 2007 und 24,4 Prozent im dritten Quartal 2006. News-Commentary والآن تسعى الصين ودول أخرى، في محاولة لحماية نفسها من انحدار الدولار، إلى تحويل قسم من احتياطياتها المكدسة من الدولار إلى اليورو. وطبقاً لتقديرات صندوق النقد الدولي فقد ارتفعت حصة اليورو في احتياطيات العملات الأجنبية إلى 26.4% أثناء الربع الثالث من العام 2007، مقارنة بـِ 25.5% أثناء الربع الثاني من العام 2007، و24.4% أثناء الربع الثالث من العام 2006.
    Im zweiten Quartal 2004 erreichte das Leistungsbilanzdefizit der Vereinigten Staaten eine Höhe von 5,7 % des BIP. Dennoch bleibt der Dollarkurs relativ hoch: Er liegt weniger als 20 % unter den Höchstständen im Jahr 2001 und real um mehr als 10 % höher als Anfang und Mitte der 1990er Jahre. News-Commentary بلغ العجز في الحساب الجاري للولايات المتحدة 5.7 % من الناتج المحلي الإجمالي في الربع الثاني من عام 2004. ومع هذا فقد ظل الدولار محتفظاً بقيمة مرتفعة نسبياً: أقل من 20% تحت مستوى الارتفاعات التي حققها في بدايات عام 2001، وأكثر من 10% فوق مستواه مقيساً بالقوة الشرائية في الفترة ما بين بدايات ومنتصف تسعينيات القرن العشرين.
    Die deutsche Volkswirtschaft ist im zweiten Quartal 2014 geschrumpft und seit Beginn der globalen Finanzkrise 2008 um gerade mal 3,6% gewachsen – etwas stärker als Frankreich und Großbritannien, aber nicht halb so stark wie Schweden, die Schweiz und die USA. Seit dem Jahr 2000 liegt das durchschnittliche BIP-Wachstum bei lediglich 1,1% jährlich; damit steht Deutschland unter den 18 Mitgliedern der Eurozone auf Rang 13. News-Commentary في الربع الثاني من عام 2014 انكمش اقتصاد ألمانيا، ومنذ الأزمة المالية العالمية في عام 2008، لم يتجاوز نموه 3.6% ــ وهو ما يزيد قليلاً على فرنسا والمملكة المتحدة، ولكنه أقل من نصف المعدل في السويد وسويسرا والولايات المتحدة. ومنذ عام 2000، بلغ متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي 1.1% فقط سنويا، وهو ما يضع ألمانيا في المرتبة 13 بين 18 بلد عضو في منطقة اليورو.
    Vom ersten Quartal 2008 bis zum zweiten Quartal 2009 fielen die Verbraucherausgaben steil um durchschnittlich 1,8% jährlich. In der Vergangenheit kam es, wenn nicht zwingend erforderliche Ausgaben für Artikel wie Kraftfahrzeuge, Möbel, Haushaltsgeräte und Reisen zurückgestellt wurden, anschließend rasch zu einem durch diesen Nachfragestau bedingten Wachstumsausschlag. News-Commentary ويصبح هذا الاتجاه الباهت في الاستهلاك أكثر وضوحاً عندما نحكم عليه في مقابل الانحدار غير المسبوق الذي حدث في أوج فترة الركود العظيم. فمنذ الربع الأول من عام 2008 وحتى الربع الثاني من عام 2009، هبط الإنفاق الاستهلاكي بمعدل سنوي بلغ 1.8% في المتوسط. في الماضي، عندما كان يتم تأجيل الإنفاق على بنود مثل السيارات والأثاثات والأجهزة المنزلية والسَفَر، فإن طفرة في "الطلب المكبوت" كانت تتبع ذلك عادة.
    Seit dem zweiten Quartal 2009 liegt der Wert des annualisierten realen BIP der USA im Durchschnitt bei 2,4 Prozent. Da ungefähr 40 Prozent dieser Steigerung dem Export zugerechnet werden können, bedeutet dies, dass die restliche Wirtschaft nur um magere 1,4 Prozent gewachsen ist. News-Commentary إن التوقعات محفوفة بالمخاطر دوما، ولكن بعض سيناريوهات "ماذا لو" قد تساعدنا في تسليط الضوء على كل ما يعنيه هذا بالنسبة لأضخم اقتصاد على مستوى العالم. فمنذ الربع الثاني من عام 2009، كان متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي 2,4%. ومع رجوع ما يقرب من 40% من هذه الزيادة إلى الصادرات، فهذا يعني أن نمو بقية الاقتصاد كان هزيلاً بما لا يتجاوز 1,4% سنويا.
    Die gute Nachricht lautet, dass sich das Wirtschaftswachstum im europäischen Wirtschaftsraum zu erholen scheint (sogar in Italien). Obwohl die BIP-Zunahme im zweiten Quartal schwach war – der Durchschnitt in der Eurozone betrug im Jahresvergleich lediglich 0,3 % –, deuten die Daten aus dem dritten Quartal auf eine nachhaltige wirtschaftliche Erholung in der zweiten Hälfte des Jahres hin. News-Commentary لكن الأنباء الطيبة هنا أن النمو الاقتصادي في منطقة اليورو يميل الآن نحو الارتفاع (حتى في إيطاليا). وعلى الرغم من أن نمو الناتج المحلي الإجمالي في الربع الثاني من هذا العام كان ضعيفاً ـ كان المتوسط السنوي لمنطقة اليورو 0.3% فقط ـ إلا أن بيانات الربع الثالث تشير إلى تحسن اقتصادي ثابت خلال النصف ال��اني من العام. إلا أن معدلات الاستهلاك ما زالت متأخرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد