Klein, flach und schwarz wie ein Gebetsstein. Er summte leise und erhob sich langsam vom Sand. | TED | بدت صغيرة ومستوية وسوداء، أصدرت طنينًا خفيفًا، ثم خرجت ببطء من الرمال التي علقت فيها. |
Er lebt im Sand und fängt Dinge, die über seinem Kopf vorbeiwandern. | TED | و هو يعيش في الرمال و يمسك الأشياء التي تعبر فوقه. |
Sie nahm ihre Finger und hat in den Sand... und in die Luft geschrieben. | Open Subtitles | أخذت اصابعها و كتبت بها على الرمال و كانت تكتب على الهواء اذن |
Wie die Wellen die Fußabdrücke im Sand verwischen gibt Ember Island jedem eine reine Weste. | Open Subtitles | كما تمحي الأمواج آثار الأقدام على الرمال جزيرة إمبر تعطي كل واحد حاله صافيه |
Kann etwas getan werden, um den Sand davon abzuhalten, dieses fragile Land zu überschwemmen? | Open Subtitles | هل من الممكن القيام بأي شيء لوقف الرمال الساحقة على هذه الأرض الهشة؟ |
Die Eier werden im Sand vergraben, und die Jungtiere schlüpfen nach etwa zwei Monaten. | Open Subtitles | يتم دفن البيض في الرمال و سوف تظهر السلاحف الصغيرة بعد حوالي شهرين. |
Myriaden von Sternen sehen Sie des Nachts, und der knirschende Sand kündigt Sie an. | Open Subtitles | مجموعة متنوعة من النجوم رأيتم الليل أعلن الرمال خلال النهار وضيق الصدر خطواتك. |
Das ist sie, bestimmt. Ich weiß noch, dass wir durch Sand fuhren. | Open Subtitles | أنا واثق من كونه هو , أتذكر كوننا نقود على الرمال |
Und wenn wir weiterhin den Kopf in den Sand stecken, holen die sie sich zurück. | Open Subtitles | الأنواع القديمة ملكت هذا الكوكب قبل ظهور البشرية و لو ابقينا رؤوسنا في الرمال |
Die glatten Steine auf dem Sand sind uns bekannt. | TED | نعرفه جميعاً .. لمعان الصخور ..و الرمال انه امرٌ نعرفه جميعاً |
Eine überraschende Anzahl unglaublicher Dinge existieren im Sand. | TED | وتوجد في الرمال مجموعة مذهلة من أشياء لا تصدق. |
Das sind Quarzkristalle und Feldspat, auf dem Festland besteht der meiste Sand in unserer Welt aus Quarz und Feldspat, der Auswaschung von Granit. | TED | هذه هي بلورات الكوارتز والفلسبار، لذا معظم الرمال في اليابسة في العالم مصنوع من كريستال الكوارتز والفلسبار. وهي تآكل لصخور الغرانيت. |
Es gibt Sand, der wirklich sehr viel bunter ist. | TED | وهناك بعض الرمال التي هي حقاً كثيرة الألوان. |
Das Tier bewegt sich seitwärts auf dem nassen Sand am Strand, seine Nase in den Wind gedreht. | TED | الوحش يمشي جانبيا على الرمال الشاطئ المبتلة وأنفه موجه نحو الرياح |
Kommt es in die Brandung oder auf trockenen Sand, hält es sofort an und geht in die entgegengesetzte Richtung. | TED | وبمجرد دخولها في الماء أو الرمال الجافة، يتوقف ويمشي في الإتجاه المعاكس |
Diese Füße aber steigen einfach über den Sand hinweg. Ein Rad jedoch muss jeden Zentimeter Boden dazwischen berühren. | TED | والأقدام تخطو من فوق الرمال بينما الكفر عليه ملامست كل جزء من الأرض بينهما |
Dasselbe gilt bei dieser Eidechse, die über verflüssigten Sand läuft. | TED | والشيء نفسه ينطبق على هذه السحلية التي تجري على الرمال المائعة |
Dann ziehen wir die Pfähle wieder durch die Düne nach oben. Wir können so beinahe jede denkbare Form innerhalb des Sandes erzeugen, mit dem Sand als Gussform. | TED | ثم نقوم بسحب تلك الأكوام إلى الأعلى خلال الكثبان وسنستطيع أن ننشيء أي شكل يمكن تصوره داخل الرمل مع عمل الرمال كقالب كلما صعدنا لأعلى. |
Wissen Sie, ich denke immer noch an Black Sands. | Open Subtitles | أتعلم مازلت أفكر بشأن شاطيء الرمال السوداء |
Wie der Sand durchdie Sanduhr rinnt, so sind die Tage unseres Lebens. | Open Subtitles | كمثل الرمال في الساعات الرملية تكون أيام حياتنا |
Die meisten sind fröhliche Typen, zu denen auch der Sandmann zählt. | Open Subtitles | إنهم في الأغلب من الأرواح الطيبة من نوعية "رجل الرمال" التقليدية |
Bewegung! Los, Soldat. Sie bauen hier keine Sandburg. | Open Subtitles | هيا ايها الجندى تحرك انت لاتبنى قلعه من الرمال |
Einfache Worte verlieren sich im Treibsand der Erfahrung. | TED | أتعلمون، تضيع الكلمات البسيطة في الرمال المتحركة للخبرة. |
Als ich noch klein war, war ein Sandkasten schon was Besonderes. | Open Subtitles | عندما كنت صغيراً كان اللعب في الرمال أكبر متعة لي |
Seiten, die ein Zuflucht unter dem Staub der Zeit finden, sind niemals wirklich sicher. | TED | والصفحات التي وجدت ملجأ تحت الرمال منذ زمن ليست آمنة على الإطلاق. |
Wir müssen uns beeilen, oder der Sandsturm hat alle Spuren verweht. | Open Subtitles | بمجرد ان نصل الى القرية الرمال سوف تمحو كل اثر لهم لو تضاربنا كتاعميان فلن نجد فرصة للعثور عليهم |
Das mit dem Passah hat ganz weit im Fernen Osten angefangen, im Sand, in der Wüste, wo meine Vorfahren herkommen. | Open Subtitles | عيد الفصح نشأ,بعيدا في الشرق البعيد في الرمال وفي الصحراء حيث موطن أسلافي |
Meer und Dünen lassen nur einen Hohlweg offen durch den wir nur ein Regiment auf einmal schicken können. | Open Subtitles | المحيط والمستنقع لا يتركان بينهما إلا شريط ضيق من الرمال مضيق جبلي طبيعي، سيمنعنا أن نرسل أكثر من فرقة واحدة في كل هجوم |