die menschliche Seele kann nur einen Körper bewohnen, solange er eine gewisse strukturelle Integrität hat. | Open Subtitles | إن الروح البشرية بإمكانها إحتلال الجسد ما دام أنها تحافظ على سلامة هيكله |
Aber niemand versteht, wie gefährlich das ist für Individualität, Identität, für die menschliche Seele. | Open Subtitles | ليس هناك من يفهم هذا الخطر حقا إلى الفردية، والهوية، والعبث مع الروح البشرية. |
aber irgendwie erreicht er das auch. Ich glaube, er zeigt uns die menschliche Seele. | TED | هو يرينا، حسب رأيي، الروح البشرية. |
Ich hab's wirklich verstanden, also kann ich die Leute beraten zum Tod und Sterben, so dass ich über Mystik und den menschlichen Geist sprechen kann. | TED | لقد فهمت حقا، حتى أنى استطعت أن أنصح الناس عن الموت، أتكلم عن التصوف و الروح البشرية. |
Ich sage es ihnen. Sie wird vom menschlichen Geist gerettet werden. | TED | سوف اخبركم .. قال .. ان الذي سينقذ العالم هي الروح البشرية |
Die Waffe, die uns endgültig den Sieg bescheren wird... ist die Stärke und Zähigkeit des menschlichen Geistes. | Open Subtitles | السلاح الذي يقود للنصر في النهاية هو قوة وقدرة تحمل الروح البشرية |
Und ich habe festgestellt, dass eine bessere Metapher für das Altern einer Treppe ist – das Aufwärtsstreben des menschlichen Geistes, und unser Erreichen von Weisheit, Ganzheit und Authentizität. | TED | واكتشفت ان افضل تعبير مجازي عن التقدم في العمر هو الخط التصاعدي انه خط تصاعد الروح البشرية التي ستوصلنا الى الحكمة و الكلية و الأصالة |
Aber die menschliche Seele ist kein Gummiball. | Open Subtitles | ولكن الروح البشرية ليست كرة مطاطية.. |
Und die menschliche Seele verströmt einen gewissen Duft. | Open Subtitles | و الروح البشرية تُخرج عطراً مؤكداً. |
Ein Steingefängnis zerquetscht den menschlichen Geist. | Open Subtitles | سجن حجري يسحق الروح البشرية |
Ersterer beflügelt den menschlichen Geist und bringt das Beste an den Menschen zum Vorschein. Letzterer setzt das Schlimmste am Menschen frei: Neid, Intrigen, Gier, Misstrauen und den Drang nach Rache. | News-Commentary | تُـرى ماذا يحدث في بولندا، البلد الذي بدأ فيه سقوط الشيوعية؟ إن كل ثورة تتألف من طورين. الطور الأول هو طور النضال من أجل الحرية، والطور الثاني هو طور الصراع على السلطة. والطور الأول يجعل الروح البشرية تحلق في عنان السماء ويحرر في الناس أفضل طاقاتهم. أما الطور الثاني فإنه يخرج منهم أسوأ ما فيهم: الحسد، والتآمر، والجشع، والارتياب، والرغبة في الانتقام. |
Wir haben das heute hier gesehen mit dem Sinn, mit der Sensibilität – und in den letzten drei Tagen und mit der Kraft des unbezwingbaren menschlichen Geistes. | TED | وقد رأينا هذا في هذا المؤتمر بكل منطق وبكل حساسية في الايام الثلاث الماضية وبواسطة القوة التي لا تقهر . .قوة الروح البشرية |
Nicht nur aus Darwins Werk wissen wir, dass die Fähigkeit des Menschen, zu überleben und aufzublühen, vom Kampf des menschlichen Geistes bestimmt ist, sich durch Konflikte zu wandeln. | TED | ونرى من بين أعمال داروين وأعمال آخرين أن قدرة البشر على البقاء على الحياة والازدهار مدفوعة بنضال الروح البشرية مع أي صراع في أمل التحول |