ويكيبيديا

    "الروسية في" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • russischen
        
    • Russlands
        
    Das taten die russischen Oligarchen, als sie die Jahrhundert-Privatisierung der russischen Bodenschätze abschlossen. TED هذا مافعلته الأقلية الروسية في إنشاء "بيعة القرن" لخصخصة موارد روسيا الطبيعية.
    Sir, das NPIC hat Aufnahmen der russischen Raketenbasis 537. Open Subtitles سيدي، المركز القومي للمراقبة.. يبلغ عن صور لتحرك للصواريخ.. الروسية في الموقع 537
    Takarov, der Boss Er leitet die Hälfte der russischen Mafia in Südflorida. Open Subtitles إنه يدير نصف المافيا الروسية في جنوب فلوريدا
    Russlands Strategie für die Arktis: Open Subtitles الاستراتيجية الروسية في القطب الشمالي" "دمار واستملاك
    Fünfzehn Jahre später kämpfen tschetschenische Extremisten auf der Seite des Islamischen Staates. Man mag den Vergleich zwischen Amerikas Wunsch, die Demokratie mit Waffengewalt zu exportieren und Russlands imperialen Todeskrämpfen unter Jelzin und Putin ablehnen. News-Commentary ربما يعترض البعض على تشبيه رغبة أميركا في تصدير الديمقراطية على فوهة البندقية بتشنجات احتضار الإمبراطورية الروسية في عهد يلتسين وبوتن. ولكن سواء شئنا أم أبينا، هناك أوجه تشابه قوية بين الحالتين: فكل من البلدين، كما يرى كثيرون، يملي أوامره على المسلمين.
    Lass die russischen Mädels in Ruhe, lerne diesen Jet zu fliegen. Open Subtitles دع الفتاة الروسية في الراحة، وتعلم هذه الطائرة للطيران.
    Vogel sagt, er war bei der russischen Botschaft in Ostberlin. Open Subtitles نعم، قال فوغل كان السفارة الروسية في برلين الشرقية
    Wir haben die Eigentumsverhältnisse aller russischen Restaurants in DC gesichtet und eines gefunden. Open Subtitles استعرضنا سجلات ملكية لجميع المطاعم الروسية في العاصمة، وجدت واحدة.
    Wiedereintritt in den russischen Luftraum um 7:55 Uhr nach koordinierter Weltzeit. Open Subtitles بالغاً الأجواء الروسية في 7: 55 بالتوقيت العالمي.
    "Der Sicherheitsrat ist entsetzt über den schrecklichen Tod von Mitgliedern der russischen diplomatischen Mission in Irak, die von einer terroristischen Gruppe entführt worden waren und später von ihren Entführern erbarmungslos und kaltblütig hingerichtet wurden. UN ”يعرب مجلس الأمن عن جزعه البالغ للقتل المروع لأعضاء البعثة الدبلوماسية الروسية في العراق الذين اختطفتهم مجموعة إرهابية وأعدمهم محتجزوهم لاحقا بلا رحمة وبصورة وحشية.
    Als ich noch bei der CIFA war, kannte ich einen Typen aus dem russischen Konsulat in Miami - Open Subtitles CIFAفي أيامي مع ال عرفت رجلا في القنصلية الروسية في ميامي "ايفان جوريف
    Genaugenomen kenne ich zufällig drei von Ihnen... der Erste von Ihnen wurde letzten Monat von russischen Behörden festgenommen. Open Subtitles في الحقيقة أعرف ثلاثة ...منهم واحد منهم تم القبض عليه من قبل القوات الروسية في الشهر الماضي
    Das Modernisierungskonzept der russischen Regierung ist zu begrenzt, um erfolgreich zu sein. Wenn sich die grundlegenden Bedingungen für die Geschäftstätigkeit in Russland nicht substanziell verbessern und der russische Staat nicht anfängt, sich selbst zu modernisieren, wird der Technologietransfer nur wenig Wirkung zeigen. News-Commentary ولكن تظل بعض المحاذير المهمة قائمة. إن مفهوم الحكومة الروسية للتحديث أضيق من أن يكتب له النجاح. وما لم تتحسن الظروف الأساسية لممارسة الأعمال التجارية في روسيا بصورة ملموسة، وما لم تبدأ الدولة الروسية في تحديث نفسها فإن نقل التكنولوجيا لن يخلف تأثيراً يُذكَر.
    MOSKAU – Die russischen Behörden haben kürzlich die massiven Sicherheitsvorkehrungen präsentiert, die vor den Olympischen Winterspielen 2014 im Schwarzmeerort Sochi durchgeführt werden. Sie haben gute Gründe zur Besorgnis – und nicht nur um die Sicherheit der Athleten und Zuschauer. News-Commentary موسكو ـ في الآونة الأخيرة بدأت السلطات الروسية في استعراض التدابير الأمنية الهائلة التي تعتزم تنفيذها قبل إقامة دورة الألعاب الأولمبية الشتوية في منتجع سوتشي على البحر الأسود. والواقع أنها لديها من الأسباب الوجيهة ما يدعو إلى القلق ـ وليس فقط على سلامة الرياضيين والمتفرجين.
    Ich würde nach der russischen Kirche in London suchen. Open Subtitles لو كنت مكانك أيها المفتش كنت سأبحث في الكنائس الروسية في (لندن)
    Skinny Dmitrijewitsch Faddejew, Leiter der russischen mafia Los Angeles. Open Subtitles (سكيني فاديف)، زعيم المافيا الروسية في لوس أنجلوس.
    Ich sprach mit der russischen Botschaft in Washington. Open Subtitles لقد تحدثت مع السفارة الروسية في (واشنطن)
    Auf den internationalen Finanzmärkten hat der Krieg in Georgien russische Schulden und Anleihen „vergiftet“. Die Zinssätze für Russlands Anleihen sind um 2-3 Prozentpunkte gestiegen, und viele russische Kreditgeber haben keinen Zugang mehr zu den internationalen Kapitalmärkten. News-Commentary وبسبب الحرب التي شنتها روسيا على جورجيا باتت سمعة الديون والسندات الروسية في الأسواق المالية الدولية سيئة للغاية. فارتفعت أسعار الفائدة على السندات الروسية بمقدار نقطتين إلى ثلاث نقاط مئوية، ولم يعد بوسع العديد من المقرضين الروس الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية.
    Putin hat seine Sicht in einem aktuellen Fernsehauftritt erläutert: Russlands aktuelle internationale Grenzen seien vorläufiger Art und geschichtlichen Zufällen wie der Übertragung der Krim von Russland an die Ukraine im Jahre 1954 oder der Übertragung russischer Gebiete an die Ost-Ukraine in den 1920er Jahren geschuldet. News-Commentary في ظهور تلفزيوني مؤخرا، شرح بوتن وجهة نظره: فحدود روسيا الدولية الحالية مؤقتة، وقد فرضتها حوادث من التاريخ، مثل نقل السيادة على شبه جزيرة القرم من روسيا إلى أوكرانيا في عام 1954، أو نقل السيادة على أراضي روسية إلى شرق أوكرانيا في عشرينيات القرن العشرين. ويزعم بوتن أن روسيا لديها الحق، بل والواجب، في الدفاع عن المنتمين إلى العرقية الروسية في البلدان المجاورة، وخاصة في ضوء عشوائية الحدود القائمة.
    Viertens strebt die aktuelle politische Führung Russlands, ebenso wie die Zaren im 19. Jahrhundert, die Schaffung einer Einflusssphäre rund um die Grenzen des Landes an. Wenn es nach ihnen geht, sollten Länder, die ehemals Teil des russischen Imperiums der Sowjetunion waren, nur über eingeschränkte Souveränität verfügen. News-Commentary رابعاً: إن زعماء روسيا اليوم، مثلهم كمثل قياصرة القرن التاسع عشر، يرغبون في خلق نطاق من النفوذ حول حدودهم. وعلى هذا فهم يرون أن الدول التي كانت ذات يوم جزءاً من الإمبراطورية الروسية في إطار الاتحاد السوفييتي لابد وأن تتمتع اليوم بقدر محدود من السيادة. والحقيقة أن الرسالة التي بُـثت من جورجيا إلى أوكرانيا وجمهوريات آسيا الوسطى كانت صاخبة ومسموعة بكل وضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد