Mein Analytiker sagt, ich solle auf dem Land und nicht in New York leben. | Open Subtitles | محللي النفسي يقول أنه يتوجب عليِّ أن أسكن في الريف وليس في نيويورك |
Die Mutter lebt auf dem Land und sonntags fahren keine Züge. | Open Subtitles | إنها تعيش في الريف و لا يوجد قطار لهذا الأحد |
Genießen Sie die Luft, und Sie haben viel mehr von der Landschaft. | Open Subtitles | ستتمتعين بالهواء العليل وسوف تكونين قادرة على مشاهدة الريف بشكل أفضل |
Ich bin ein ruhiges, einfaches Landleben gewöhnt. | Open Subtitles | فلقد اعتدت الآن علي حياة الريف البسيطة الهادئة |
Das Letzte, was ich hörte, war, dass er Drogist auf dem Land ist. | Open Subtitles | آخر ما سمعته عنه أنه يعمل صيدلي في مكان ما في الريف |
Als wir auf dem Land waren, zeigte ich ihm weiter die Sehenswürdigkeiten. | Open Subtitles | عندما كنا في الريف المناسبة، واصلت بلدي جولة لمشاهدة معالم المدينة. |
Es hängt davon ab, ob sie in der Stadt oder auf dem Land wohnen. | TED | إنها ستتوقف على ما إذا كانت داخل المدينة أو الريف. |
In China findet auch auf dem Land eine unternehmerische Revolution statt. | TED | وتشهد الصين أيضاً إندلاع ثورة مشاريع كبرى في الريف. |
Wenn man in Irland auf dem Land eine ältere Dame nach dem Weg fragt, macht man sich besser auf ein paar ausschweifende irische Geschichten über all die Sehenswürdigkeiten gefasst – | TED | إذا ذهبت إلى الريف الإيرلندي و سألت سيدة مسنة عن الاتجاهات، حضر نفسك لقصة إيرلندية مفصلة عن كل معالم الطريق، حسنا؟ |
Eine Stiftung wurde gegründet und heute lebt die Familie in einem Haus auf dem Land und für die Befriedigung all ihrer Grundbedürfnisse wird gesorgt. | TED | تم تأسيس صندوق تأمين، وتعيش الأسرة الآن في منزل في الريف وتم العناية بكل إحتياجاتهم الضرورية. |
Ich sah das erste mal die italienische Landschaft durch einen Sichtmeister. | Open Subtitles | رأيتُ الريف الإيطالي لأوّل مرّة من خلال عارض ثلاثيّ الأبعاد. |
Heute holen wir uns diesen Verräter, der leise die Landschaft vergiftet. | Open Subtitles | و اليوم سوف نكبح جماح هذا الخائن نسمم الريف بهدوء |
Vor 50 Jahren bewegte in der alten Sowjetunion ein Team aus Ingenieuren einen großen Gegenstand heimlich durch die trostlose Landschaft. | TED | منذ خمسون عام في الإتحاد السوفيتي القديم كان فريق من المهندسين ينقلون بسرية جسما كبيرا عبر الريف المهجور |
Selbst, wenn man das Landleben vorher schon kannte, wenn man versucht, sich vorzustellen, wie es ist, zurückzugehen, ist das Bild nicht mehr perfekt. | Open Subtitles | حتى وإن كان قد زار الريف سابقاً، حين يحاول تصوّر كيف تكون العودة، فالصورة غير مكتملة. |
Nichts gegen eine nette Ausfahrt durch das ländliche. | Open Subtitles | لا شيء يماثل نزهة لطيفة بالسيارة .في أنحاء الريف |
Die Urbanisierung ist ein Baustein des Konsums, denn sie bewirkt eine starke Hebelung der Kaufkraft der chinesischen Haushalte. Das Prokopfeinkommen städtischer Arbeiter ist mehr als dreimal so hoch wie das entsprechender Arbeiter auf dem Lande. | News-Commentary | إن التوسع الحضري يشكل اللبنة الأساسية للاستهلاك، لأنه يقدم دفعة قوية للقوة الشرائية لدى الأسر الصينية. ذلك أن دخل الفرد بين أبناء الطبقة العاملة الحضرية يتجاوز ثلاثة أضعاف دخل نظرائهم في الريف. |
Besonders hoch sind die Kosten von Aids in ländlichen Gebieten, weil HIV-infizierte Stadtbewohner bei Ausbruch der Krankheit in ihre Dörfer zurückkehren, um sich pflegen zu lassen, was erhöhten Druck für die Frauen und eine enorme Belastung der Ressourcen der ländlichen Haushalte bedeutet. | UN | وتكلفة الإيدز في المناطق الريفية باهظة على وجه الخصوص، لأن ساكني الحضر المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يعودون الى قراهم لتلقي الرعاية عند إصابتهم بالمرض، مما يفرض ضغوطا على المرأة ويجهد بشدة موارد الأسر المعيشية في الريف. |
Mir wurde klar, dass ich nicht mehr nur vorgab, das Land nicht zu hassen; | Open Subtitles | بينما كنت أرحل من عشائي الكبير أدركت أنني انتقلت من التظاهر بحب الريف |
Ich will viel Geld mit Verrückten verdienen, ein Penthouse haben... ein herrliches Landhaus und einen Mann wie mich. | Open Subtitles | سأحصل على مال كثير من المجانين و أشتري لنفسي بيت في المدينة و بيت كبير في الريف و رجل مثلي تماما |
Politiken und Programme zur Ernährungssicherung und für landwirtschaftliche Produktion müssen den Folgen des Alterns der Landbevölkerung Rechnung tragen. | UN | ولا بد أن تراعي سياسات وبرامج الأمن الغذائي والإنتاج الزراعي الآثار المترتبة على شيخوخة أهل الريف. |
Sie wollte aufs Land um darüber nachzudenken. | Open Subtitles | في الواقع ، كانت ذاهبة إلى الريف لكي تَحسم أمرهـــا |
Was ist mit der Mitgliedschaft im Country Club? | Open Subtitles | أريد البدء بمناقشة عضوية نادي الريف |
Ich hab die Klimaanlage herunter gedreht und genieße die Landluft. | Open Subtitles | وقدأغلقتُ المكيف وها أنا ذا أستمتعُ بجولةِ في الريف |
Sie entstanden im Lauf der Jahre, als Arbeitsuchende in die Städte kamen, und wurden zu Städten in den Städten, bekannt für Probleme wie Kriminalität, Armut und den brutalen Drogenkrieg zwischen Polizei und Drogenbanden. | TED | ظهرت على مرّ السنين عندما قدم المهاجرون من الريف إلى المدن بحثًا عن العمل لتتشكل مدن داخل المدن اشتهرت بالمشكلات مثل الجريمة والفقر وحرب المخدرات العنيفة بين الشرطة وعصابات المخدرات |
In Ländern, in denen die Land-Stadt-Wanderung und die Ausdehnung unterentwickelter Städte eine lange Tradition hat, gibt es eine wachsende Bevölkerungsgruppe armer älterer Menschen. | UN | وفي البلدان ذات التاريخ الطويل في الهجرة من الريف إلى الحضر وفي توسع المدن المتخلفة، يزداد عدد الفقراء من كبار السن. |