Denken Sie dran: auf der Tanzfläche ist er der Boss, sonst nirgendwo. | Open Subtitles | تذكروا انه الزعيم فى حلقه الرقص، وليس فى اي مكان اخر |
Du hast ein großes Maul, wenn der Boss nicht hier ist. | Open Subtitles | أنت دائماً ما تتكلم هكذا عندما يكون الزعيم غير موجود |
- Er ist mein Boss, ich bin einer seiner Männer. Ich bin loyal. | Open Subtitles | الزعيم بمثابة أبي، أنا لا أخدم سوى من أحب |
In der Tradition der Ashanti, z.B. kann der Häuptling keine Entscheidung fällen ohne dass die Versammlung der Ältesten zugestimmt hat. | TED | في تقليد الاشانتي ، على سبيل المثال ، ليس بإمكان الزعيم اتخاذ أي قرار دون موافقة مجلس الشيوخ. |
der Chef hat mich dazu gebracht, denn ganzen Tag mit den Journalisten und der Presse zu verbringen. | Open Subtitles | لقد أوكل إليّ الزعيم مهمّة الحديث مع الصحفيين طوال اليوم |
Aber der Chief hat seine Entscheidung gemacht, und ich werde sie befolgen. | Open Subtitles | غيورة بعض الشئ , لكن الزعيم أخذ قراره و أنا سأتقبله |
Wir sagen etwa, Sie müssen nur diesen starken Anführer wählen, und er oder sie wird all unsere Probleme für uns lösen. | TED | فكل ما نقوله، كل ماعليك فعله هو أن تنتخب هذا الزعيم القوي وسيقوم هو أو هي بحل كل مشاكلنا. |
Er geht zurück ins Jahr 1953, als die amerikanische CIA einen Coup landete und einen demokratisch gewählten Führer beseitigte, Dr. Mossadegh. | TED | يعود الى 1953 عندما قامت وكالة المخابرات المركزية الأمريكية بانقلاب وإزالة الزعيم المنتخب ديمقراطيا، الدكتور مصدق. |
Ja Boss. Ja Boss! Du hast genug Zeit verschwendet. | Open Subtitles | نعم أيها الزعيم ألم تضع ما يكفي من الوقت ؟ |
Der Boss meint es gut. Er erkennt dein Talent an. | Open Subtitles | لا بد وأنك تفهم الزعيم فلديه إهتماماته مع رجل مثلك |
Herhören, hört zu! Boss, der Bastard ist abgehauen. Geht! | Open Subtitles | إسمعوني, أيها الزعيم ذلك الوغد إستطاع الإفلات منّا |
Bitte warten sie auf unseren Boss. Er entscheidet dann Wer von euch sich um den Chinesen kümmert OK? | Open Subtitles | أرجوكما إنتظرا الزعيم ليرجع ويقرر أي منكما سيعتني بذلك الرجل الصيني |
Tut mir leid aber unser Boss hat's nicht geschafft. | Open Subtitles | أنا آسف ولكن الزعيم لم يستطع الحضور اليوم |
-Wo ist denn meine Blume, Boss? | Open Subtitles | .سيأتيك راكعا ايها الزعيم أين زهرتى ايها الزعيم؟ |
Moment mal. Vielleicht bringt er uns zum großen Boss. Lex Luthor? | Open Subtitles | ـ هيا نأخذه ـ إنتظر, ربما يقودنا إلى الزعيم |
(als Chico) Boss, gib ihr eine Chance. Sie taut gleich auf. | Open Subtitles | امنحها فرصة أيها الزعيم سوف تسترخى عما قريب |
- Was glaubst du? Ich glaube, der Boss sucht dich. | Open Subtitles | أعتقد أن الزعيم كان يبحث عنكِ طوال اليوم |
Ohne diese Zustimmung kann der Häuptling keine Gesetze erlassen, und falls er nicht gemäß dem Willen des Volkes regiert, wird er entfernt. | TED | من دون المجلس ، لا يمكن للزعيم أن يمرر أي قانون ، وإذا كان الزعيم لا يحكم وفقا لإرادة الشعب فانه تتم إزاحته |
der Chef hatte sie sehr gelobt, aber sie erstaunte mich dennoch. | Open Subtitles | لقد أخبرنى الزعيم بالفعل كم هى رائعة |
Du siehst aus, als seist du der richtige Ansprechpartner, Chief. | Open Subtitles | تبدو الشخص المناسب للتحدث إليه أيها الزعيم |
Wenn wir Sie als rechtmäßigen Anführer unserer Nation anerkennen sollen, müssen wir beruhigt werden. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، صديقك مُحق إذا أردنا أن نتعرف عليك بصفتك الزعيم الشرعي لأمتنا |
Was den Augenblick angeht, so sollte die Welt die Tatsache feiern, dass Bolivien einen demokratisch gewählten Führer bekommen hat, der sich bemüht, die Interessen der Ärmsten seines Landes zu vertreten. Es ist ein historischer Moment. | News-Commentary | أما في الوقت الحالي فيتعين على العالم أن يحتفل بنجاح بوليفيا في اختيار زعيم منتخب بصورة ديمقراطية، وأن يحتفي بحرص ذلك الزعيم على تمثيل مصالح الفقراء في بلاده. إنها حقاً للحظة تاريخية. |
Was der Meister euch beibringen wird, werdet ihr ausschließlich in dieser Mission anwenden. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا ماذا ستتعلموه من الزعيم نفذوه في هذه المهمة فقط |
Das Kartell hat mir sein Ultimatum unterbreitet,... zu dem ich "Nein" gesagt habe. | Open Subtitles | أعطاني الزعيم إنذار نهائي، والذي أجبته بالرفض. |
Er verurteilt mit Nachdruck die jüngsten Terrorakte in Libanon, insbesondere die schändliche Ermordung George Hawis, des ehemaligen Führers der kommunistischen Partei, und fordert, dass die Täter vor Gericht gestellt werden. | UN | وفي هذا السياق، يدين المجلس بشدة الأعمال الإرهابية التي جدت في لبنان في الآونة الأخيرة، وبخاصة الاغتيال الشنيع لجورج حاوي الزعيم السابق للحزب الشيوعي، ويُطالب بإحالة مرتكبيها إلى العدالة. |
Dieses Image wird jedes Mal gestärkt, wenn der Caudillo auf Konfrontationskurs mit einem großen und normalerweise schwammig definierten Feind geht: die Großmacht oder die Vereinigten Staaten, die Oligarchien, die Traditionsparteien oder die internationalen Unternehmen. | News-Commentary | تزداد هذه الصورة قوة في كل مرة يشتبك فيها "الزعيم" في مواجهة مع عدو ضخم ومبهم الهوية عادة: مثل إمبراطورية الولايات المتحدة، أو أنصار حكم القِـلة، أو الأحزاب التقليدية، أو الشركات الدولية. |
Der ehemalige chinesische Staatschef Deng Xiaoping soll 1987 gesagt haben, dass es in 50 Jahren nationale Wahlen geben werde. Der demokratische Weg Chinas wird weitgehend ohne großes Trara beschritten, aber Dengs Versprechen könnte schon früher als erwartet eingelöst werden. | News-Commentary | وتحضرني هنا مقولة الزعيم الصيني الراحل دينج شياو بينج في عام 1987: "في غضون خمسين عاماً سوف تشهد الصين انتخابات وطنية". صحيح أن المسار الديمقراطي في الصين لا يولد قدراً كبيراً من الضجة الإعلامية، ولكن هذا المسار قد يقود الصين إلى تحقيق الوعد الذي بذله دينج قبل الموعد المحدد. |