ويكيبيديا

    "السار هنا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • gute Nachricht
        
    Die gute Nachricht ist, dass schwach rentable Investitionen der wachsenden Disziplin zum Opfer zu fallen scheinen. Und alles spricht für die Annahme, dass die Investitionen im Einklang mit dem Wachstum der volkswirtschaftlichen Kapitalbasis weiterhin hoch bleiben. News-Commentary والخبر السار هنا هو أن الانضباط المتزايد يستبعد الاستثمارات المنخفضة العائد. وهناك من الأسباب الوجيهة ما يجعلنا نعتقد أن الاستثمار سوف يظل مرتفعاً مع اتساع القاعدة الرأسمالية للاقتصاد.
    Die gute Nachricht ist also, dass die Möglichkeit einer signifikanten Inflation oder Deflation in den nächsten Jahren auf der Liste der die US-Volkswirtschaft und die Finanzinvestoren betreffenden wirtschaftlichen Risiken weit unten steht. News-Commentary النبأ السار هنا إذن هو أن احتمالات التضخم أو الانكماش بمعدلات كبيرة أثناء الأعوام القليلة المقبلة سوف تحتل مرتبة دنيا على قائمة المخاطر الاقتصادية التي يواجهها الاقتصاد الأميركي والمستثمرين الماليين.
    Die gute Nachricht lautet, dass eine vielversprechende neue Technologie für Feldversuche bereitsteht. Es liegt nun an den staatlichen Behörden, ihre Entwicklung zu ermöglichen. News-Commentary والنبأ السار هنا هو أن تكنولوجيا جديدة واعدة أصبحت جاهزة للاختبار الميداني. والأمر متروك الآن للهيئات الحكومية لتسهيل تنمية هذه التكنولوجيا وتطويرها.
    Die gute Nachricht ist, dass es Lösungen gibt. Geldzuwendungen, die auf Bedingungen beruhe, Initiativen auf SMS-Basis, Programme zur Vitaminanreicherung und Engagement lokaler Führungskräfte haben sich bei der Verbesserung der Ernährung von Müttern sämtlich als wirksam erwiesen. News-Commentary والنبأ السار هنا هو أن الحلول موجودة بالفعل. فقد أثبتت التحويلات النقدية المشروطة، والمبادرات التي تعتمد على الرسائل النصية، وبرامج التغذية المدرسية، وخطط تعزيز الأغذية بالفيتامينات، والزعامة المحلية، فعاليتها في تحسين تغذية الأم.
    Die gute Nachricht ist, dass sich die Kluft zwischen Schwellenländern und hochentwickelten Ländern in den letzten drei Jahrzehnten stark verringert hat. Trotzdem leben nach wie vor hunderte von Millionen von Menschen in Armut, und bei der Verringerung der Kluft zwischen den am wenigsten entwickelten Ländern und der restlichen Welt hat es kaum Fortschritte gegeben. News-Commentary والنبأ السار هنا هو أن الفجوة بين الدول الناشئة والمتقدمة ضاقت إلى حد كبير في العقود الثلاثة الأخيرة. ورغم ذلك فإن مئات الملايين من البشر لا زالوا يعيشون في فقر، ولم يتم إحراز تقدم يُذكَر في تضييق الفجوة بين الدول الأقل تقدماً وبقية دول العالم.
    Die gute Nachricht ist, dass eine derartige evolutionäre Politik bereits auf organischem Wege eingesetzt hat. In Ermangelung effektiver nationaler und internationaler gesetzlicher Regelungen zur Drosselung der Klimagasemissionen ist inzwischen eine wachsende Zahl von Kommunen dabei, ihre Bürger und Wirtschaftssysteme zu schützen. News-Commentary والخبر السار هنا هو أن هذه العملية التطورية في صناعة السياسات بدأت تحدث بالفعل على المستوى العضوي. وفي ظل غياب التشريعات الوطنية والدولية الفعّالة اللازمة للحد من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي، فهناك عدد متزايد من زعماء المدن يعملون على حماية مواطنيهم واقتصاداتهم.
    Die gute Nachricht ist, dass Nordkoreas Führung offenbar versteht, dass ihre derzeitigen Probleme von einem höchst ineffizienten Wirtschaftssystem herrühren. In seinen Reden der letzten Zeit betonte Kim die Notwendigkeit wirtschaftlicher Reformen und einer Öffnung, um die Landwirtschaft sowie arbeitsintensive Fertigungsindustrien zu entwickeln. News-Commentary والنبأ السار هنا هو أن قيادات كوريا الشمالية متفهمة فيما يبدو أن متاعبها الحالية نابعة من نظامها الاقتصادي الذي يفتقر إلى الكفاءة بشكل فاضح. وفي خطابات أخيرة أكد كيم على الحاجة إلى إصلاح الاقتصاد والانفتاح من أجل تنمية الزراعة والصناعات التحويلية الكثيفة العمالة.
    Die gute Nachricht ist, dass Bemühungen die Jugendarbeitslosigkeit zu bekämpfen die Einkommensungleichheit verringern werden und umgekehrt. Dieses sich neu entwickelnde gesellschaftliche Umfeld wird stabiler, weniger gespalten und wohlhabenderer sein – ein Resultat, das im Interesse aller ist, ob arm oder reich. News-Commentary والنبأ السار هنا هو أن الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة البطالة بين الشباب كفيلة بتضييق فجوة التفاوت في الدخول، والعكس صحيح. وبهذا يصبح المجتمع أكثر استقراراً ووحدة وازدهارا ــ وهي النتيجة التي تصب في صالح الجميع، الأثرياء والفقراء.
    Die gute Nachricht ist, dass das Innovationspotenzial der Entwicklungsländer immer offenkundiger wird. Um die Beschränkungen zu überspringen, die ihnen die fehlende Infrastruktur ihrer Länder auferlegt, nutzen Afrikaner zunehmend mobile Technologien und erneuerbare Energien wie Solarenergie. News-Commentary والنبأ السار هنا هو أن إمكانات الإبداع في البلدان النامية أصبحت واضحة بشكل متزايد. ففي محاولة لتخطي القيود التي يفرضها افتقار بلدانهم إلى البنية الأساسية الحديثة، يستغل الأفارقة على نحو متزايد الفرص التي تتيحها التقنيات النقالة ومصادر الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية.
    Die gute Nachricht lautet, dass Industrieverbände, Investoren und staatliche Stellen für diverse Faktoren, unter anderen Preisgestaltung und Benehmen, bereits Maßstäbe eingeführt haben. Dies hat zwar zu recht unterschiedlichen Indikatoren geführt, die standardisiert werden müssen, aber solche Bemühungen sind ein positives Zeichen dafür, dass sich die Mikrofinanzbranche für die Sicherung ihrer Rolle im System der Finanzdienstleister einsetzt. News-Commentary والنبأ السار هنا هو أن الهيئات الصناعية والمستثمرين والحكومات قدمت بالفعل مقاييس لعوامل تتراوح من التسعير إلى الإدارة. ورغم أن هذا أفضى إلى مجموعة مختلفة من المؤشرات، التي لابد أن يتم توحيدها، فإن مثل هذه الجهود تُعَد علامة مشجعة على التزام صناعة التمويل المتناهي الصغر بتأمين دورها في بيئة الخدمات المالية.
    Die gute Nachricht ist, dass wir die angestrebten Ziele erreichen können, dass wir uns dies leisten können und dass alles ohne Wachstumseinschränkungen möglich ist. In der jüngsten Ausgabe der globalen Kostenkurve zur Reduktion von CO2-Emissionen von McKinsey werden Möglichkeiten zur Stabilisierung der Emissionen bis 2030 auf die Werte des Jahres 1990 oder auf 50 Prozent der aktuellen Werte dargelegt. News-Commentary النبأ السار هنا هو أننا قادرون على تحقيق الأهداف المطلوبة، وتحمل التكاليف دون الحد من النمو. وطبقاً لأحدث نسخة من منحنى تكاليف الحد من مستويات انبعاث الكربون العالمية فإن الفرص متاحة لتثبيت حجم الانبعاثات الكربونية عند مستويات 1990 بحلول العام 2030، أي أدنى من المستويات الحالية بحوالي 50%.
    Die gute Nachricht lautet, dass sowohl Amerika als auch China im Anschluss an den jüngsten Washington-Besuch von Präsident Hu Jintao positive Schritte unternommen haben, um ihre Differenzen hinsichtlich der bilateralen Leistungsbilanz zu beseitigen. Das ist ein gutes Vorzeichen für einen rationaleren und konstruktiveren chinesisch-amerikanischen Dialog über globale Ungleichgewichte, von dem die Weltwirtschaft gewiss profitieren würde. News-Commentary والخبر السار هنا هو أن كلاً من أميركا والصين كانت تتخذ خطوات إيجابية، في أعقاب الزيارة التي قام بها الرئيس هو جين تاو مؤخراً إلى واشنطن، في اتجاه حل الخلافات بين البلدين فيما يتصل بتوازن الحساب الجاري الثنائي. وهذا يبشر بخير فيما يتصل بنشوء حوار أكثر عقلانية وإيجابية بين الطرفين الصيني والأميركي فيما يتصل باختلال التوازن العالمي، وهو ما من شأنه أن يفيد الاقتصاد العالمي بكل تأكيد.
    Die gute Nachricht ist also, dass ein starkes Wachstum in den Entwicklungsländern weiter möglich ist, selbst wenn sich der die Entwicklung beim Welthandel verlangsamt und die Neigung zu Kapitalflüssen und Handelsungleichgewichten abnimmt. Ihr Wachstumspotenzial muss nicht ernsthaft in Mitleidenschaft gezogen werden, solange die Implikationen dieser neuen Welt für die politischen Ansätze im Inneren und international verstanden werden. News-Commentary النبأ السار هنا إذن هو أن البلدان النامية سوف تتمكن من استئناف نموها السريع حتى ولو تباطأت التجارة العالمية وتضاءلت الرغبة في استئناف تدفقات رأس المال والاستعداد لتحمل الخلل في التوازن التجاري. ولن تتأثر إمكانيات النمو التي تتمتع بها هذه البلدان بشدة ما دامت العواقب الضمنية المترتبة على هذا العالم الجديد مفهومة بالنسبة لصناع القرار السياسي على الصعيدين المحلي والدولي.
    Die gute Nachricht ist, dass Europa endlich die Notwendigkeit erkannt zu haben scheint, mehr strategische Verantwortung zu übernehmen, was durch die unlängst von Frankreich geführten Missionen in Mali und der Zentralafrikanischen Republik verdeutlicht wird. Doch der Prozess, eine gemeinsame und maßgebliche EU-Sicherheitsstrategie aufzubauen hat gerade erst begonnen – und Fortschritte werden zweifellos nur langsam zu verzeichnen sein. News-Commentary وما يزيد من تعقيد الأمور تلك الطبيعة المتغيرة للترتيبات الأمنية عبر الأطلسي. والنبأ السار هنا هو أن أوروبا أدركت أخيراً في ما يبدو الحاجة إلى تحمل قدر أعظم من المسؤولية الاستراتيجية، وهو ما تجسد في المهمة الأخيرة التي قادتها فرنسا في مالي وجمهورية أفريقيا الوسطى. ولكن عملية بناء استراتيجية أمنية مشتركة للاتحاد الأوروبي لم تبدأ إلا للتو ــ وسوف يكون التقدم بطيئاً بلا أدنى شك.
    Die gute Nachricht ist, dass Frankreich nicht ganz so französisch ist, wie es zu sein vorgibt. Zwar hat es eine 35-Stunden-Woche, doch die Unternehmen können längere Arbeitszeiten aushandeln, indem sie anbieten, für die Überstunden mehr zu bezahlen. News-Commentary في وقتنا الحالي، يشعر قِلة من الناس بالثقة في مستقبل فرنسا الاقتصادي. والخبر السار هنا هو أن فرنسا ليست فرنسية بالقدر الذي تتظاهر به. صحيح أن عدد ساعات العمل الأسبوعية 35 ساعة، ولكن الشركات من الممكن أن تتفاوض حول تغيير هذا الحد من خلال عرض إمكانية دفع المزيد في مقابل العمل الإضافي. وربما يقترب أسبوع العمل الفعلي بالنسبة لأغلب العاملين من 39 ساعة.
    Dies bedeutet, Israel könnte einige Siedlungen in der Nähe seiner Grenze annektieren, und dabei nur einen kleinen Teil seines Landes aufgeben – ein Austausch, für den das Land im Rahmen von ernsthaften Verhandlungen offen sein sollte. Die gute Nachricht ist, dass Tzipi Livni, die israelische Verhandlungsführerin, kürzlich sagte, Israel würde keine isolierten Siedlungen auf arabischem Land beanspruchen. News-Commentary وهذا يعني أن إسرائيل لن تكون قادرة على ضم بعض المستوطنات المتاخمة لحدودها، في حين لن تتخلى سوى عن حصة صغيرة من أرضها ــ وهو التبادل الذي ينبغي لها أن تكون متفتحة عليه عندما تجري مفاوضات جادة. والنبأ السار هنا هو أن تسيبي ليفني، المفاوضة الرئيسية عن الجانب الإسرائيلي، صرحت مؤخراً بأن إسرائيل لن تطالب بمستوطنات معزولة على أرض عربية.
    Die gute Nachricht ist, dass sich viele Faktoren zugunsten Frankreichs auswirken, darunter seine geografische Vielfalt, ein dynamischer Wissenschafts- und Technologiesektor, eine reiche Kultur und ein enormes Humankapital. Tatsächlich helfen diese Faktoren, zu erklären, warum Frankreich nach wie vor die fünftgrößte Volkswirtschaft der Welt ist. News-Commentary ومن الواضح أن الكثير على المحك في عملية الإصلاح الجارية. والخبر السار هنا هو أن العديد من العوامل تعمل لصالح فرنسا، بما في ذلك الجغرافيا المتنوعة، وقطاع العلوم والتكنولوجيا النشط، والثقافة الغنية، ورأس المال البشري. والواقع أن هذه العوامل تساعد في تفسير لماذا تظل فرنسا الدولة صاحبة خامس أكبر اقتصاد في العالم.
    Die gute Nachricht ist, dass viele chinesische Regionalregierungen, die für die Gerichtsbarkeit des Landes verantwortlich sind, beginnen, miteinander um eine bessere IdE zu konkurrieren. Sie erkennen, dass stabile, gerechte Märkte für die Schaffung von Arbeitsplätzen und langfristigem Wachstum besser geeignet sind als physische Infrastruktur. News-Commentary والنبأ السار هنا هو أن العديد من الحكومات المحلية في الصين، وهي المسؤولة عن الإشراف على المحاكم في البلاد، بدأت في التنافس فيما بينها لتسليم بنية أساسية أفضل لحقوق الملكية. ويدرك القائمون على هذه الحكومات أن الأسواق المستقرة العادلة أفضل من البنية الأساسية المادية في خلق فص العمل ودفع عجلة النمو الطويل الأجل. أما النبأ السيئ فهو أن أولئك المستفيدين من النظام الحالي يقاومون التقدم.
    Die gute Nachricht ist, dass sich die meisten Regierungen die Notwendigkeit einer umfassenden Neuregulierung der Finanzunternehmen inzwischen bewusst sind. Der Haken ist nur: Die Finanzregulierung ist enorm kompliziert, zumal, da dabei ein gewisses Maß an internationaler Einheitlichkeit erforderlich ist. News-Commentary والخبر السار هنا هو أن أغلب الحكومات تدرك الحاجة إلى فرض قدر كبير من التنظيمات الجديدة على الشركات المالية. ولكن هنا تكمن الصعوبة: ذلك أن التنظيمات المالية تتسم بالتعقيد الشديد، وما يزيد الطين بلة ضرورة وجود درجة من التماسك الدولي. وإنها لكارثة أن تندفع البلدان فرادى إلى تطبيق أنظمة جديدة خاصة بها.
    Die gute Nachricht ist, dass die Ökonomien in den Ländern des arabischen Erwachens nicht unter den enormen Verzerrungen leiden, die das postkommunistische Europa prägten. Viele der frühen Reformen wurden bereits umgesetzt und einigermaßen ausgereifte Bankensysteme sind bereits vorhanden. News-Commentary والنبأ السار هنا هو أن اقتصادات دول الصحوة العربية لا تعاني من التشوهات العميقة التي اتسمت بها دول ما بعد الشيوعية في أوروبا. فالعديد من الإصلاحات المبكرة تم تنفيذها بالفعل، والأنظمة المصرفية القائمة متطورة إلى حد معقول. أما في دول ما بعد الشيوعية في أوروبا، فكان من الضروري إعادة بناء البنوك من الصفر من تحت أنقاض الاشتراكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد