der Grund, dass wir gerne mit Southwest Airlines fliegen, ist nicht unbedingt, dass sie bessere Leute einstellen, | TED | السبب الذي يجعلنا نسافر على خطوط ساوث ويست ليس لأنها بالضرورة تشغل أفضل الطواقم. |
Könnte der Grund, warum Sie bei klassischer Musik müde werden vielleicht nicht bei Ihnen liegen sondern bei uns? | TED | ولكن هل خطر على بالك أن السبب الذي يجعلنا نصاب بالنعاس مع الموسيقى الكلاسيكية ليس سببه أنت بل سببه نحن ؟ |
Das ist der Grund, warum wir alle in Entwickler-Häusern leben. | TED | هذا هو السبب الذي يجعلنا جميعا نعيش في منازل متطورة. |
Und der Grund, dass der Mars unsere spezielle Aufmerksamkeit erfährt: er ist nicht weit weg von uns. | TED | و السبب الذي يجعلنا نولي المريخ اهتماماً زائداً هو أنه ليس بعيداً كثيراً عنا |
Dies ist der Grund, warum wir eine Verständigung auf einheitliche internationale Standards herbeiführen müssen, um einen fairen internationalen Steuerwettbewerb zu verwirklichen. | News-Commentary | هذا هو السبب الذي يجعلنا في احتياج إلى الاتفاق على معايير دولية موحدة لتحقيق منافسة ضريبية دولية عادلة. ويثبت لنا التقدم الذي تحقق في برلين بشأن التبادل التلقائي للمعلومات الضريبية أننا قادرون على تحقيق هذه الغاية من خلال العمل معا. |
Aber Ms. Zane hat darum gekämpft, dass dieser Fall fortgeführt wird, und sie ist der Grund dafür, dass wir überhaupt heute hier sind. | Open Subtitles | ولكن السيدة (زاين) حاربت لتستمر هذه القضية و هي السبب الذي يجعلنا نقف هنا الآن |
Wir waren uns bereits damals sicher, dass eine ihrer Werte entleerte und auf den bloßen Wettkampf politischer Parteien mit „garantierten“ Lösungen für alles reduzierte Demokratie ziemlich undemokratisch sein kann. Dies ist der Grund, warum wir so viel Wert auf die moralische Dimension der Politik und auf eine lebensstarke Zivilgesellschaft legen: als Gegengewicht zu den politischen Parteien und staatlichen Institutionen. | News-Commentary | كنا قد أدركنا آنذاك بالفعل أن الديمقراطية إذا أفرغت من محتواها المتصل بالقيم وتضاءلت إلى مجرد منافسة بين الأحزاب السياسية التي تملك حلولا "مضمونة" لكل المشاكل، فإنها بهذا تتحول إلى كيان لا علاقة له بالديمقراطية على الإطلاق. وهذا هو السبب الذي يجعلنا نؤكد بشدة على البعد الأخلاقي للسياسة ودور المجتمع المدني النشط، كثقلين يوازيان ثقل الأحزاب السياسية ومؤسسات الدولة. |