ويكيبيديا

    "السبب فإن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Grund
        
    • warum
        
    • ist der
        
    Die vielleicht kostengünstigste Variante, Rivalen zu demoralisieren und Feinde anzugreifen, sind Attacken im Cyberspace. Aus diesem Grund investieren finanziell gut ausgestattete Staaten – und manche weniger finanzkräftige Länder - große Summen in jene Technologien und Qualifikationen, die nötig sind, um diese Fertigkeiten zu verbessern. News-Commentary ربما اقل هذه الوسائل تكلفة من اجل تقويض المنافسين ومهاجمة الاعداء هو شن هجمات في الفضاء الالكتروني ولهذا السبب فإن العديد من الحكومات الغنية وبعض الحكومات التي لا تعتبر غنية جدا تستثمر بقوة في التقنية والمهارات الضرورية من اجل تعزيز هذه القدرات.
    In diesem Fall ist der Staat mit den gleichen Haushaltsnöten konfrontiert wie die oft zitierte schwäbische Hausfrau. Und das ist der Grund, warum manche Mitgliedsstaaten der Eurozone in derartige Schwierigkeiten gerieten, bis sie von der Europäischen Zentralbank gerettet wurden. News-Commentary ولا تصح هذه الحجة مع أي حكومة ليس لديها بنك مركزي خاص بها، فهي في هذه الحالة تواجه نفس قيود الميزانية التي تواجهها ربة البيت الشوابية التي كثيراً ما يُستَشهَد بها. ولهذا السبب فإن بعض البلدان الأعضاء في منطقة اليورو تتعرض لمتاعب كثيرة إلى أن ينقذها البنك المركزي الأوروبي.
    Aus diesem Grund wird der Umgang mit einem verarmten, isolierten und im Besitz von Atomwaffen befindlichen Nordkorea, der nur durch chinesisch-amerikanische Zusammenarbeit gemeistert werden kann, die USA und China zugleich vor eine Herausforderung stellen und ihnen eine Chance bieten. Um das Beste daraus zu machen, muss das gegenseitige strategische Vertrauen erheblich gestärkt werden. News-Commentary ولهذا السبب فإن الولايات المتحدة والصين تواجهان تحدياً كبيراً وفرصة عظيمة، في التعامل مع كوريا الشمالية الفقيرة المنعزلة النووية، حيث التعاون بين البلدين هو الخيار الوحيد. وللخروج بأقصى قدر من الاستفادة من هذه الأزمة فإن الأمر يستلزم إعطاء دفعة كبيرة للثقة الاستراتيجية المتبادلة بين البلدين.
    Das ist warum die NYPD, zusammen mit weiteren Dienststellen in den Staaten, all ihre Offiziere über implizite Vorurteile unterrichten. TED ولهذا السبب فإن شرطة نيويورك بالتعاون مع الدوائر الأخرى عبر الولايات الأمريكية تدربُ شرطتها على حالات التحيّز الخفي.
    Alle diese Entwicklungen ergeben das Rezept für anhaltendes langsames Wachstum, säkulare Stagnation, Disinflation und sogar Deflation. Aus diesem Grund werden unkonventionelle geldpolitische Strategien in Ermangelung angemessener haushaltspolitischer Maßnahmen zur Bekämpfung einer unzureichenden Gesamtnachfrage weiterhin ein zentrales Merkmal der makroökonomischen Landschaft bleiben. News-Commentary كل هذا يشكل وصفة لاستمرار النمو البطيء، والركود المزمن، وتراجع التضخم، بل وحتى الانكماش. ولهذا السبب فإن السياسات النقدية غير التقليدية، في غياب السياسات المالية المناسبة لمعالجة نقص الطلب الكلي، سوف تظل من السمات الأساسية التي تميز مشهد الاقتصاد الكلي.
    Das ist der Grund, warum plötzliche Sparmaßnahmen die Moral nicht aufbauen können. Für Moral brauchen wir eine gesellschaftliche Übereinkunft, die einen Zweck für jeden findet, eine Möglichkeit, sich selbst als Teil der Gesellschaft wahrzunehmen, weil man eine Art Arbeit verrichtet. News-Commentary ولهذا السبب فإن التقشف المفاجئ من غير الممكن أن يبني الروح المعنوية. بل إن رفع الروح المعنوية يتطلب ميثاقاً اجتماعياً حريصاً على إيجاد الغرض والمغزى من أجل الجميع، كوسيلة يظهر بها المرء نفسه كجزء من المجتمع بكونه عاملاً من نوع ما.
    Würde die russische Bevölkerung mit alternativen Lösungen und Perspektiven in Berührung gebracht, würde die Propaganda natürlich ihre Wirkung verlieren. Aus diesem Grund müssen diejenigen, die dem Regime die Stirn bieten oder überzeugende Alternativen für Putin anbieten, unterdrückt und ihre Ideen zensiert werden – überall, auch in den sozialen Medien. News-Commentary بالطبع سوف تخسر الدعاية تأثيرها لو كان بإمكان الروس رؤية حلول وتصورات بديله ولهذا السبب فإن اولئك الذين يتحدون النظام او يعرضون بدائل مقنعه لبوتين يجب قمعهم ومراقبة افكارهم في كل مكان بما في ذلك وسائل التواصل الاجتماعي .
    Viele Menschen verharren lediglich aufgrund eines Fehlers in der logischen Schlussfolgerung im Lager der reinen Wachstumsbefürworter und im Gegensatz zu engagierten Ideologen kann man sie von ihrer Haltung abbringen. Aus diesem Grund ist das zweite Ziel der Weltbank, den gemeinsamen Wohlstand zu fördern, nicht nur für sich selbst genommen so wichtig, sondern auch als wesentliche Ergänzung des Ziels, der Armut ein Ende zu setzen. News-Commentary الواقع أن العديد من الناس ملتزمون حتى الآن بمناصرة معسكر النمو فقط بسبب خطأ في منطقهم الاستنباطي؛ ولكنهم على النقيض من أصحاب الإيديولوجيات الملتزمين يمكن إقناعهم بتغيير موقفهم. ولهذا السبب فإن الهدف الثاني الذي أعلنه البنك الدولي والمتمثل في تشجيع وتعزيز الرخاء المشترك يشكل أهمية كبرى، ليس فقط في حد ذاته، بل وأيضاً باعتباره مكملاً أساسياً لهدف إنهاء الفقر.
    Aus diesem Grund gibt es in der offensten und freiesten Gesellschaft der Gegenwart, den Vereinigten Staaten, die meisten Fälle schwerer psychischer Erkrankungen – womit die USA an die Stelle Englands getreten sind, der ehemals freiesten und offensten Gesellschaft. Tatsächlich wurde Wahnsinn einst von Nicht-Engländern als die „englische Krankheit“ bezeichnet. News-Commentary ولهذا السبب فإن المجتمع الأكثر انفتاحاً وحرية اليوم، أو الولايات المتحدة، يقود العالم في معدلات المرض العقلي الشديد ــ ليحل بذلك محل إنجلترا، المجتمع الأكثر حرية وانفتاحاً بالأمس. والواقع أن الأجانب هناك كانوا يعتبرون ذات يوم نوعاً من الجنون "الداء الإنجليزي".
    Aber obwohl die zusätzlich von der Europäischen Union und dem IWF für Griechenland zur Verfügung gestellten Kredite niedrig verzinst sind, werden die griechischen Schulden rasant auf ein untragbares Niveau steigen. Aus diesem Grund deuten die Marktzinssätze der Anleihen privater Gläubiger und die Preise für Credit Default Swaps auf einen bevorstehenden massiven Zahlungsausfall hin. News-Commentary ولكن على الرغم من انخفاض أسعار الفائدة على القروض الإضافية التي سوف تحصل عليها اليونان قريباً من الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي، فإن مستوى الديون اليونانية سوف يرتفع بسرعة إلى مستويات غير قابلة للاستمرار. ولهذا السبب فإن أسعار الفائدة على السندات اليونانية التي تمتلكها جهات خاصة، وأسعار سندات مقايضة العجز عن سداد الائتمان، تشير إلى تخلف كبير عن سداد الديون قادم لا محالة.
    Tatsächlich ist in Washington eine spürbare Geringschätzung Syriens erkennbar. Dies ist der Grund, warum Syriens Leugnen, dass es im Irak eine Störrolle spiele, selten ernst genommen wird und warum Assad keine Unterstützung seitens der Amerikaner für neuerliche Verhandlungen mit Israel über die Golan-Höhen erreicht hat. News-Commentary كان نفاد صبر إدارة بوش بشأن ضلوع سوريا في مساندة التمرد العراقي سبباً رئيسياً لتدهور علاقات سوريا بالولايات المتحدة. والحقيقة أننا نستطيع أن نلمس الازدراء الواضح الذي تكنه واشنطن لسوريا. ولهذا السبب فإن إنكار سوريا لاضطلاعها بدور مفسد في العراق نادراً ما يؤخذ على محمل الجد، ولنفس السبب أيضاً لم يحصل الأسد على التأييد الأميركي لمواصلة المفاوضات مع إسرائيل بشأن مرتفعات الجولان.
    Politische Entscheidungsträger sollten sich davor hüten, einen Regulierungsschock gleichzeitig zu einem Haushaltschock zu erzeugen. Aus diesem Grund ist es strategisch klug, jetzt neue Regulierungsstandards zu erlassen und gleichzeitig spätere Umsetzungsfristen festzulegen. News-Commentary لا شيء من هذا يعني أن البنوك لابد وأن تُمنَح عطلة تنظيمية وأن تنسى احتياجها إلى إعادة التمويل. ولكن كل هذا يشير في المقام الأول إلى أن التوقيت يشكل أهمية كبرى. ويتعين على المشرعين أن يتوخوا الحذر من فرض صدمة تنظيمية في نفس الوقت الذي تعاني فيها الأسواق من صدمة مالية. ولهذا السبب فإن استنان معايير تنظيمية جديدة الآن، وتحديد مواعيد نهائية بعيدة في نفس الوقت يشكل استراتيجية معقولة.
    Dies ist der Grund, warum eine starke, demokratische Ukraine jetzt ihre verlorenen Jahrzehnte hinter sich lassen muss. Die Wahlen am Sonntag sind entscheidend für die Ukraine, zugleich jedoch der Schlüssel, um einen Wandel Russlands hin zu einem echten Mitglied der demokratischen europäischen Familie zu unterstützen. News-Commentary وبحلول ذلك الوقت، ربما يفوت أوان وقف الانزلاق نحو مواجهة أوسع. ولهذا السبب فإن ظهور أوكرانيا القوية الديمقراطية بعد عقود من الفشل أمر بالغ الأهمية الآن. والواقع أن انتخابات يوم الأحد المرتقبة تشكل أهمية حاسمة بالنسبة لأوكرانيا، ولكنها تشكل أيضاً ضرورة أساسية لتشجيع تحول روسيا إلى عضو حقيقي في الأسرة الأوروبية الديمقراطية.
    Tatsächlich benötigt ein potenzieller Erbe heutzutage Legitimität, nicht nur durch die mächtigen Oligarchen, sondern auch durch die Menschen auf der Straße. Aus diesem Grund wollen so genannte „Systemliberale“, oder Regimeanhänger, die für einen Kreml-gestützten Wandel stehen, die Protestbewegung kontrollieren und als Hebel in einem ultimativen Kampf mit den „Silowiki“ (Putins Militär- und Sicherheitsapparat) einsetzen. News-Commentary والواقع أن الوريث المحتمل اليوم يحتاج إلى الشرعية، ليس فقط شكلاً من أشكال القِلة القوية، بل وأيضاً من الشارع. ولهذا السبب فإن من يسمون بـ"أحرار النظام"، أو الموالين الذين يؤيدون التغيير المدعوم من قِبَل الكرملين، يريدون السيطرة على حركة الاحتجاج واستخدامها كأداة ضغط في المعركة الأخيرة ضد أجهزة بوتن العسكرية والأمنية.
    Ja, das ist der Grund. Open Subtitles ...لهذا السبب فإن (لطيفة)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد