ويكيبيديا

    "السبيل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Weg
        
    • Möglichkeit
        
    • nur
        
    • zu angemessener
        
    Ich las, dass schnellere Geburt der einzige Weg ist, das Trauma zu verhindern. Open Subtitles لقد قرأت بأن الولادة المُبكرة هي السبيل الوحيد لتجنب الصدمات، وهي كذلك
    Eine weiser Weg. Doch hätte ich ihn lieber mit römischen Köpfen gepflastert. Open Subtitles سبيل حكيم، ولكن السبيل الذي يمتلىء برؤوس الرومان هو سبيل أفضل
    Das ist der einzige Weg, die Krankenhausrechnungen meiner Mutter zu zahlen. Open Subtitles وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكنني دفع فواتير مستشفى أمي،
    Sind der einzige Weg, damit ich die Krankenhausrechnungen meiner Mutter zahlen kann. Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد أستطيع أن دفع فواتير المستشفى بلدي أمي.
    Bewegung ist Ihre einzige Möglichkeit, die Welt um Sie herum zu beeinflussen. TED الحركة هي السبيل الوحيد لديك للتأثير في العالم من حولك.
    Ich will unser Leben zurückhaben, und wenn das der Weg ist, sei's drum. Open Subtitles اسعى الى إستعادة حياتنا وإذا كان هذا هو السبيل لتحقيق ذلك، فليكن
    Er betont, dass es unerlässlich ist, dass alle Parteien auch weiterhin im Rahmen des politischen Abkommens von Ouagadougou arbeiten, das der zur Beilegung der Krise in Côte d'Ivoire zu befolgende Weg ist.“ UN ويؤكد ضرورة أن يواصل جميع الأطراف العمل في إطار اتفاق واغادوغو السياسي الذي يشكل السبيل لتسوية الأزمة في كوت ديفوار“.
    Die Verabschiedung dieser Verfassung wird den Weg für die Wahl einer autonomen Regierung von Bougainville ebnen, hoffentlich noch vor Ablauf dieses Jahres. UN وسيمهد اعتماده السبيل لانتخاب حكومة بوغانفيل المستقلة ذاتيا، ربما قبل نهاية السنة التقويمية الحالية.
    Mit der Verbesserung des Zugangs für die humanitäre Hilfe wurde der Weg für eine künftige Rückkehr der Binnenvertriebenen und Flüchtlinge geebnet. UN وتحسنت فرص الحصول على المساعدة الإنسانية، الأمر الذي مهد السبيل أمام العودة النهائية للأشخاص المشردين داخليا.
    Also, indem wir diese Experimente mit künstlichem Leben machen, können wir einen möglichen Weg zwischen nicht-lebenden und lebenden Systemen finden. TED لذا فإن إجراء تجارب الحياة المصطنعة هذه يساعدنا على تعريف السبيل المحتمل بين الأنظمة غير الحية والحية.
    Und für mich führte der Weg dorthin über künstlerische Mittel. TED وكان السبيل إلي ذلك، بالنسبة لي، يكمن في إستخدام الوسائل الفنية.
    Immer wenn du bezweifelst, dass du Gottes Weg gehst der Weg, den er für uns vorherbestimmt hat denke daran und dann versuch, in seinem Glauben zu leben. Open Subtitles أي وقت يكون لديك شك أن سبيل الرب هو السبيل الذي سمضي فيه العالم فكر في هذا
    Der Weg zur Überwindung des Karmas liegt im Gebrauch von Geist und Willen. Open Subtitles السبيل لسمو الروح تكمن في الاستخدام السليم للعقل والإرادة.
    Nein, ich sage nur, dass das Leben einen Weg findet. Open Subtitles لا, أنا أقول ببساطة أن الحياة تستطيع إيجاد السبيل
    Weil es der einzige Weg war, dich aus meinem Auto zu kriegen. Open Subtitles لأنه هو السبيل الوحيد لتحصل على الخروج من سيارتي.
    Mich gehen zu lassen, mir zu vertrauen,... ..ist der einzige Weg, um Samantha zu retten. Open Subtitles بتركى أذهب و الثقه في , هى السبيل الوحيد لأنقاذ سمانتا.
    Der Weg in den RoboterhimmeI liegt hier... in diesem Guten Buch, 3.0. Open Subtitles هنا السبيل إلى جنة الروبوت في الكتاب الطيب، 0ر3.
    Der einzige Weg, wie wir das Gute besiegen können, ist, wenn wir für unsere gemeinsamen Ziele zusammen arbeiten. Open Subtitles السبيل الوحيد بالنسبة لنا لهزيمة جيدة هو العمل معا لتحقيق الأهداف المشتركة.
    Es ist der einzige Weg. Der einzige Weg, um zusammen zu sein. Open Subtitles إنه السبيل الوحيد ، إنها الطريقة الوحيدة التى يمكننا بها أن نكون معاً
    Das ist die einzige Möglichkeit, um diese Fake-News-Kultur zu stoppen. TED إنه السبيل الوحيد لإنهاء ثقافة الأخبار الزائفة هذه.
    Vielleicht können Sie Ihr Volk jetzt nur noch... durch die Erinnerung retten. Open Subtitles و السبيل الوحيد للحفاظ على شعبك الآن هو الحفاظ على ذكراهم
    Zu den Betroffenen gehören die 13 Millionen Aids-Waisen, die nahezu 600.000 Säuglinge, die jedes Jahr durch Mutter-Kind-Übertragung infiziert werden, und Millionen von HIV-positiven jungen Menschen, die mit diesem Stigma leben, aber keinen Zugang zu angemessener Beratung, Betreuung und Unterstützung haben. UN ويشمل ذلك 13 مليون طفل تيـتَّـموا بسبب الإيدز، وزهاء 000 600 رضيع يصابون بـه كل عام عن طريق انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، وملايين الشباب المصابين بالفيروس، الذين يعيشون حاملين وصمتـه ولا يملكون السبيل إلى الإرشاد المناسب والرعاية والدعم الكافـيَـين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد