ويكيبيديا

    "السريع في" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • raschen Anstieg der
        
    • rasche
        
    • rasant
        
    • rapiden
        
    • rascher
        
    4. begrüßt den raschen Anstieg der Zahl der Vertragsstaaten des Fakultativprotokolls auf nunmehr 28 und fordert die anderen Vertragsstaaten des Übereinkommens nachdrücklich auf, die Unterzeichnung und Ratifikation des Fakultativprotokolls beziehungsweise den Beitritt dazu zu erwägen; UN 4 - ترحب بالتزايد السريع في عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، الذي بلغ حاليا ثماني وعشرين دولة، وتحث الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية على النظر في أمر التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    4. begrüßt den raschen Anstieg der Zahl der Vertragsstaaten des Fakultativprotokolls auf nunmehr neunundvierzig und fordert die anderen Vertragsstaaten des Übereinkommens nachdrücklich auf, die Unterzeichnung und Ratifikation des Fakultativprotokolls beziehungsweise den Beitritt dazu zu erwägen; UN 4 - ترحب بالتزايد السريع في عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، الذي بلغ حاليا تسعة وأربعين دولة، وتحث الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية على النظر في أمر التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    5. begrüßt den raschen Anstieg der Zahl der Vertragsstaaten des Fakultativprotokolls auf nunmehr neunundfünfzig und fordert die anderen Vertragsstaaten des Übereinkommens nachdrücklich auf, die Unterzeichnung und Ratifikation des Fakultativprotokolls beziehungsweise den Beitritt dazu zu erwägen; UN 5 - ترحب بالتزايد السريع في عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، الذي بلغ حاليا تسعا وخمسين دولة، وتحث الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية على النظر في أمر التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    Der rasche Einsatz von Ressourcen in Situationen, in denen es weder grundlegende Infrastrukturen noch stabile Verwaltungsstrukturen gibt, ist mit hohen Risiken behaftet. UN وهناك مخاطر كبيرة مرتبطة بوزع الموارد السريع في بيئة تفتقر لأبسط أشكال دعم المرافق أو للهياكل الإدارية القوية.
    Und jeder weiß natürlich, dass die Staatsverschuldung in Relation zum BIP rasant wächst und das Einzige, was dies stoppen kann, ist die Kombination aus einer rasanteren Erhöhung der Steuern, oder einem schwächeren Wachstum der Sozialleistungen, auch als Transferleistungen bekannt. TED ويعلم الجميع بالطبع أن دين الحكومة الاتحادية ينمو كحصة من الناتج المحلي الإجمالي بمعدل سريع للغاية, والطريقة الوحيدة التي سوف توقف ذلك هي بعض تركيبة من النمو السريع في الضرائب أو نمو أبطأ في الاستحقاقات, ويدعى ذلك أيضا تحويل المدفوعات.
    Auf Grund der rapiden Verschlechterung der Sicherheit in Ituri und in Erkenntnis der Bedrohung, die dies für den Friedensprozess bedeutete, autorisierte der Sicherheitsrat am 30. Mai die Dislozierung einer interimistischen multinationalen Noteinsatztruppe in Bunia, in der Ituri-Region. UN وفي معرض الرد على التدهور السريع في الأمن في إيتوري وإدراكا لكل ما يمثله من تهديد لعملية السلام، أذن مجلس الأمن في 30 أيار/مايو بنشر قوة مؤقتة طارئة متعددة الجنسيات في بونيا بمنطقة إيتوري.
    13. beschließt, in der Zwischenzeit für den Zeitraum 2006/07 1 Million Dollar für Projekte mit rascher Wirkung zu bewilligen, und ersucht den Generalsekretär, die Mittel strikt gemäß dem ursprünglichen Zweck derartiger Projekte einzusetzen; UN 13 - تقرر أن ترصد، بصفة مؤقتة، مبلغ مليون دولار للمشاريع ذات الأثر السريع في الفترة 2006-2007، وتطلب إلى الأمين العام أن يستخدم الموارد بشكل يضمن التقيد التام بالغرض الأصلي من هذا النوع من المشاريع؛
    3. begrüßt ferner den raschen Anstieg der Zahl der Vertragsstaaten des Fakultativprotokolls zu dem Übereinkommen5 auf nunmehr vierundsiebzig und fordert die anderen Vertragsstaaten des Übereinkommens nachdrücklich auf, die Unterzeichnung und Ratifikation des Fakultativprotokolls beziehungsweise den Beitritt dazu zu erwägen; UN 3 - ترحب كذلك بالتزايد السريع في عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للاتفاقية(5)، الذي وصل حاليا إلى أربع وسبعين دولة، وتحث سائر الدول الأطراف في الاتفاقية على النظر في توقيع البروتوكول الاختياري والتصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    Zur Bewältigung der Herausforderung, eine rasche Verlegung in einem Zeitrahmen von 30 bis 90 Tagen zu verwirklichen, wurde ein wichtiger Schritt getan. UN وقد اتخذت خطوة هامة نحو تحقيق الانتشار السريع في غضون فترة تتراوح بين 30 و 90 يوما.
    in dem Bewusstsein, dass die rasche Entwicklung der Lebenswissenschaften immense Aussichten für die Verbesserung der Gesundheit jedes einzelnen Menschen und der Menschheit insgesamt eröffnet, dass jedoch gewisse Praktiken die Unversehrtheit und die Würde des einzelnen Menschen gefährden können, UN وإذ تدرك أن التطور السريع في علوم الحياة يفتح آفاقا واسعة أمام تحسين صحة الفرد والبشرية جمعاء وإن كانت هناك أيضا ممارسات معينة يمكن أن تترتب عليها أخطار على سلامة الفرد وكرامته،
    Das schnelle Wirtschaftswachstum könnte sich angesichts der akuten Knappheit verlangsamen, wenn der Wasserbedarf weiterhin so rasant ansteigt wie gegenwärtig, wodurch China und Indien – beide Nahrungsmittelexporteure – zu großen Importeuren würden, eine Entwicklung, die die globale Nahrungsmittelkrise verschärfen würde. News-Commentary وقد يتباطأ النمو الاقتصادي السريع في مواجهة ندرة المياه الحادة إذا ما استمر الطلب على المياه في النمو بنفس الوتيرة المحمومة الحالية، وهو ما من شأنه أن يحول الصين والهند ـ وهما من البلدان المصدرة للغذاء ـ إلى مستوردتين رئيسيتين للغذاء، وهو التطور الذي قد يؤدي إلى تفاقم أزمة الغذاء العالمية.
    Gar nicht unkompliziert ist die Frage, wie man die drohende Kostenexplosion im Gesundheitswesen angehen soll. Tatsächlich sind Prognosen für rasant steigende Ausgaben für Medicare und Medicaid in den USA – und ähnlich rasant steigende Regierungsausgaben für die Gesundheitsfürsorge andernorts in den Industrieländern – weniger ein Problem, das es zu lösen, sondern die Nebenwirkungen einer Chance, die es zu ergreifen gilt. News-Commentary والحقيقة أن الأمر الذي لن يكون مباشراً أو واضح المعالم يتمثل في كيفية التعامل مع الانفجار الوشيك في نفقات الرعاية الصحية. ذلك أن توقعات الارتفاع السريع في نفقات الرعاية الطبية والمعونات الطبية في الولايات المتحدة ـ وعلى نحو مماثل الارتفاع السريع في نفقات الرعاية الصحية الحكومية في أماكن أخرى من العالم المتقدم ـ ليست بالمشكلة المستعصية على الحل مقارنة بالآثار الجانبية للفرصة التي لابد وأن تنتهز.
    Aus politischer Warte ist die Krise als Versagen der Finanzaufsicht dargestellt worden, bei dem eine unverantwortliche Kreditvergabe einen rapiden Anstieg der systemischen Risiken anheizte. Dies führt dazu, dass der Rest der Realwirtschaft voll von Menschen ist, die sich als Opfer fühlen – auch wenn es Opfer sind, die vor der Krise eine Menge Häuser, Urlaubsreisen, Fernseher und Autos gekauft haben. News-Commentary إن المنظور السياسي يصور الأزمة وكأنها ناتجة عن فشل التنظيم المالي، حيث أدى الإقراض غير المسؤول إلى تغذية الارتفاع السريع في عامل المجازفة. وهذا من شأنه أن يجعل بقية الاقتصاد الحقيقي مأهولاً بأناس يشعرون وكأنهم ضحايا ـ ولو أنهم الضحايا الذين اشتروا قبل الأزمة الكثير من المساكن، والإجازات، وأجهزة التلفاز، والسيارات.
    Die größten Probleme entstehen durch die chinesische Abhängigkeit von internationalen Märkten, vor allem den Vereinigten Staaten. Aufgrund eines rapiden Rückgangs der Exporte mussten tausende Fabriken in den Deltas des Perlflusses und des Jangtse schließen und nun kehren zig Millionen arbeitsloser Wanderarbeiter in ihre Heimatprovinzen im Landesinneren zurück. News-Commentary فضلاً عن ذلك فقد أثبتت الأزمة الاقتصادية العالمية أنها تشكل تهديداً أعظم مما اعترف به قادة الصين في مستهل الأمر. وتنشأ أشد الصعوبات من اعتماد الصين على الأسواق الدولية، وبخاصة سوق الولايات المتحدة. وعلى هذا فقد تسبب الانحدار السريع في الصادرات في إغلاق آلاف المصانع في منطقتي دلتا نهر بيرل ودلتا نهر اليانغتسي، والآن يعود عشرات الملايين من العمال المهاجرين العاطلين عن العمل إلى مقاطعاتهم النائية.
    17. beschließt, in der Zwischenzeit die im Entwurf des Haushaltsplans für die Mission für den Zeitraum vom 1. Juli 2006 bis 30. Juni 2007 beantragten Mittel für Projekte mit rascher Wirkung zu genehmigen; UN 17 - تقرر الموافقة، في غضون ذلك، على الموارد المطلوبة للمشاريع ذات الأثر السريع في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛
    18. ersucht den Generalsekretär, die vollständige Durchführung der Projekte mit rascher Wirkung in der Finanzperiode vom 1. Juli 2006 bis 30. Juni 2007 sicherzustellen; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للمشاريع ذات الأثر السريع في الفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد