Während die Bevölkerungszahl in Amerika aufgrund normaler Reproduktions- und großer Zuwanderungsraten leicht ansteigt, liegt der europäische Anteil an der Weltbevölkerung bei mageren 4 %. Durch weiteren Bevölkerungsschwund steigt auch die Überalterung. | News-Commentary | بينما يزداد التعداد السكاني في أمريكا إلى حد ما بسبب معدلات التناسل الطبيعية لديها والتدفق الضخم للمهاجرين إليها، فان نصيب أوروبا من تعدد السكان العالمي يقترب من 4% فقط، ويبدو أن قدرها أن تزداد كهولة مع استمرار سكانها في الانكماش. |
Dieser Wert wird auch in Tier-II- und Tier-III-Städten erreicht, wo Slums aus dem Boden schießen, um die enorme Zahl an Migranten aus den ländlichen Gegenden aufzunehmen. Die Ausgaben für Gesundheitsinfrastruktur sind völlig unzureichend und halten auch mit der steigenden Bevölkerungszahl in den Städten nicht Schritt. | News-Commentary | إن الكثافة السكانية في مدن الهند الكبرى قد تصل إلى عشرة آلاف نسمة في كل كيلومتر مربع، وقد نجد نفس المستوى حتى في المدن من الدرجة الثانية والدرجة الثالثة هناك، حيث تتكاثر المناطق العشوائية والفقيرة لاستيعاب الهجرة الواسعة النطاق من المناطق الريفية. والإنفاق على البنية الأساسية للرعاية الصحية هناك غير كافٍ على الإطلاق، الأمر الذي يعني فشلها في مواكبة وتيرة الانفجار السكاني في المناطق الحضرية. |
Das Bevölkerungswachstum in Nigeria, und besonders in Gegenden wie Makoko, sind schmerzhafte Erinnerungen daran, wie sehr die Dinge außer Kontrolle geraten sind. | TED | إن النمو السكاني في نيجيريا، و خصوصاً في هذه المناطق كماكوكو، يذكرنا بقسوة بالدرجة الحقيقية لخروج الأمور عن السيطرة. |
Wir sehen Entwaldung, fortschreitende Wüstenbildung, Hungersnöte, Krankheit und Bevölkerungswachstum in Gebieten, in denen heute mehr Menschen auf einem Stück Land leben, als dieses Land überhaupt ernähren kann, und sie sind zu arm, um Essen von anderswo zu kaufen. | TED | نشاهد إزالة الغابات، نشاهد الصحراء تنتشر، نشاهد هول المجاعة، نرى المرض ونشاهد النمو السكاني في مناطق حيث يعيش فيها المزيد من السكان في بقعة معينة من الأرض بصورة أكثر من الدعم المحتمل أن تقدمه الأرض، وهم فقراء جداً لشراء الغذاء من مكان آخر. |
Na ja, hier kommt es noch zu Bevölkerungswachstum, weil wir [in den Schwellenländern] schon zwei bis drei Kinder pro Frau haben mit weitgehender Familienplanung wo also die Bevölkerung nicht mehr wächst. | TED | حسنا من هنا ستاتي الزيادة السكانية لان هنا في تلك المنطقة .. يملك ذلك العالم معدل انجاب هو طفلين او ثلاث لكل امراة لان هنالك تحديد للنسل يتم استخدامه على نطاق واسع والنمو السكاني في تلك المنطقة سوف يستقر |
Dies ist verständlich, lässt jedoch einen wesentlichen Punkt außer Acht. Wenn wir die Rolle von Geografie, Klima und Bevölkerungswachstum in einem Konflikt verstehen, können wir realistischere Lösungen finden, als wenn wir uns allein an die Politik halten. | News-Commentary | حين تندلع الحرب، كما في دارفور، يبحث أغلب صناع القرار عن تفسير سياسي وحلول سياسية. وقد يكون هذا التوجه مفهوماً إلى حد ما، إلا أنه يتجاهل نقطة أساسية. فمن خلال التوصل إلى فهم واضح للدور الذي تلعبه عوامل مثل الجغرافيا، والمناخ، والنمو السكاني في تحريك الصراعات، نستطيع أن نجد المزيد من الحلول الواقعية التي قد لا نتوصل إليها بتمسكنا بالسياسة فحسب. |