ويكيبيديا

    "السلبية التي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • die negativen
        
    Es ermöglicht es einem, die negativen Formen, die man erzeugt, zu betrachten, während man seinen alltäglichen Verrichtungen nachgeht. TED وانها تسمح للأشخاص باستكشاف الأشكال السلبية التي يخلقونها عندما يكونون مجرد الذهاب لاعمالهم اليومية.
    Warum glauben wir nur die negativen Dinge, die Leute über uns sagen? Open Subtitles لماذا نصدّق فقط الأشياء السلبية التي تقال عنا؟
    mit dem Ausdruck ihrer höchsten Besorgnis über die negativen Auswirkungen der Atomwaffentests auf die Bestandfähigkeit des Ökosystems in der Region und über die Anreicherung radioaktiver Stoffe im Boden, deren weitreichende und komplexe Folgen humanitäre, ökologische, soziale, wirtschaftliche und gesundheitliche Probleme aufwerfen, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الآثار السلبية التي تخلفها التجارب النووية في استدامة النظام الإيكولوجي للمنطقة وإزاء تراكم المواد المشعة في التربة وما يؤدي إليه ذلك من عواقب واسعة النطاق ومعقدة تفضي إلى مشاكل إنسانية وبيئية واجتماعية واقتصادية وصحية،
    Ich gab als man mich bedrängte, als es schwierig war auszuweichen, und ich gab, ganz allgemein, als die negativen Gefühle sich genügend aufgebaut hatten und ich mein Leiden lindern wollte und nicht das der anderen. TED كنت أعطي \ أهب فحسب عندما اصل الى مرحلة يصعب علي اغماض عيني عن تلك الامور وكنت في الواقع أعطي \ أخرج تلك المشاعر السلبية التي كانت تتراكم في نفسي كنت اخرج تلك المعاناة التي كنت اشعر بها انا لا تلك التي يشعر بها الشخص المحتاج فعلاً
    Am wichtigsten ist für Sarkozy jedoch, dass die Franzosen geeint zusammenstehen. Um das zu erreichen, muss er die positiven Energien, die ihn an die Macht beförderten, sammeln, ohne dabei die negativen Energien zu entfachen, die sich dem Wandel entgegenstellen werden. News-Commentary إلا أن ساركوزي يحتاج في المقام الأول إلى تماسك الفرنسيين فيما بينهم. ولتحقيق هذه الغاية فلابد وأن يحشد الطاقات الإيجابية التي رفعته إلى السلطة، دون أن يتسبب في تأجيج الطاقات السلبية التي ستجتمع على مقاومة التغيير.
    Angesichts dessen würde China im Krisenfall wohl am ehesten die massiven Vorräte an US-Schulden verkaufen. Glücklicherweise für das Land wären die negativen Folgen dessen wahrscheinlich viel weniger schlimm als bisher angenommen. News-Commentary ومن هنا فإن الصين، في حال اندلاع أزمة، سوف تضطر على الأرجح إلى البدء في بيع المخزون الهائل لديها من ديون الولايات المتحدة. ومن حسن حظ الصين أن العواقب السلبية التي قد تترتب على هذه الخطوة سوف تكون أقل وطأة من التكهنات السابقة.
    in Anbetracht dessen, dass die führenden Politiker der Welt im Jahr 2005 ihre tiefe Besorgnis über die negativen Auswirkungen bekundeten, die unter anderem der unerlaubte Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen auf die Entwicklung, den Frieden und die Sicherheit sowie die Menschenrechte hat, und dass sie sich darauf verpflichteten, die Durchführung des Aktionsprogramms zu unterstützen, UN وإذ تسلم بأن قادة العالم أعربوا في عام 2005 عن بالغ القلق إزاء الآثار السلبية التي تخلفها على التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان جملة أمور، منها الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأنهم ألزموا أنفسهم بأن يدعموا تنفيذ برنامج العمل()،
    Zum Beispiel hat Paul De Grauwe von der Universität Leuvem vorgeschlagen, die Europäische Zentralbank sollte einschreiten, wenn die Wechselkursentwicklungen nichts mehr mit der ökonomischen Realität zu tun haben, um ein Signal an die Märkte zu senden. Er weist auf die großen Schwankungen des Dollar-/Eurokurses im Laufe des letzten Jahrzehnts und die negativen Folgen für die Konjunktur in Europa hin. News-Commentary على سبيل المثال، اقترح بول دو جراوي من جامعة لوفيم أن البنك المركزي الأوروبي لابد وأن يتدخل كلما ابتعدت تطورات أسعار الصرف عن الواقع الاقتصادي، وذلك بغرض إرسال إشارة إلى الأسواق. ولقد أشار إلى التذبذب الشديد في سعر صرف الدولار/اليورو طيلة الأعوام العشرة الماضية، والعواقب السلبية التي فرضها ذلك التذبذب على النشاط الاقتصادي في أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد