hervorhebend, wie wichtig ein reibungsloser Übergang von der UNAMSIL zu dem neuen integrierten Büro der Vereinten Nationen sowie der wirksame und effiziente Betrieb des Büros sind, | UN | وإذ يشدد على أهمية الانتقال السلس من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى المكتب المتكامل الجديد للأمم المتحدة، وعلى أهمية اضطلاع المكتب بعمله بطريقة فعالة وكفؤة، |
Der Rat stellt in diesem Zusammenhang fest, dass die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung eines umfassenden Ansatzes bedürfen, damit ein reibungsloser Übergang von der Friedenssicherung zur Friedenskonsolidierung erleichtert wird. | UN | ويشير المجلس في هذا الصدد إلى ضرورة المعالجة الشاملة لبرامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم من أجل تيسير الانتقال السلس من حفظ السلام إلى إقامة صرح السلام. |
hervorhebend, wie wichtig ein reibungsloser Übergang von dem UNIOSIL zu dem neuen Integrierten Büro der Vereinten Nationen für die Friedenskonsolidierung sowie der wirksame und effiziente Betrieb dieses Büros sind, | UN | وإذ يشدد على أهمية التحول السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل الجديد لبناء السلام، وعلى أهمية اضطلاع المكتب بعمله بفعالية وبكفاءة، |
in der Erkenntnis, dass in Notstandssituationen ein gleitender Übergang von der Soforthilfe zur Wiederherstellung normaler Verhältnisse und zur Entwicklung gewährleistet werden muss, um die Abhängigkeit von externer Nahrungsmittelhilfe und anderen Hilfsmaßnahmen zu vermindern, | UN | وإذ تسلم بالحاجة في حالات الطوارئ إلى كفالة الانتقال السلس من الإغاثة إلى إعادة التأهيل والتنمية بغية خفض الاعتماد على المعونة الغذائية الخارجية والخدمات الغوثية الأخرى، |
Darüber hinaus setzt sich das gesamte System der Vereinten dafür ein, in Postkonfliktsituationen einen reibungslosen Übergang von der Erbringung humanitärer Hilfe zu Tätigkeiten auf dem Gebiet der Entwicklung sicherzustellen. | UN | وفضلا عن ذلك فإن منظمة الأمم المتحدة ككل ملتزمة بأن تكفل سبل التحوُّل السلس من مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى مجال الأنشطة الإنمائية في حالات ما بعد الصراع. |
3. legt der UNAMSIL und dem Landesteam der Vereinten Nationen in Sierra Leone nahe, auch weiterhin eng zusammenzuarbeiten, um einen reibungslosen Übergang von der Friedenssicherung zur Friedenskonsolidierung zu gewährleisten, so auch durch die Durchführung ihres gemeinsamen Übergangsplans; | UN | 3 - يشجع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وفريق الأمم المتحدة القطري في سيراليون على مواصلة تعاونهما الوثيق بما يكفل الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام بطرق منها تنفيذ خطتهما الانتقالية المشتركة؛ |
in der Erkenntnis, dass eine klare Verbindung zwischen Nothilfe, Rehabilitation und Entwicklung besteht, dass Nothilfe auf eine dem Wiederaufbau und der langfristigen Entwicklung förderliche Weise gewährt werden muss, um einen reibungslosen Übergang von der Hilfe zur Rehabilitation und Entwicklung sicherzustellen, und dass Notmaßnahmen als Schritt auf dem Weg zu langfristiger Entwicklung angesehen werden sollten, | UN | وإذ تقر بوجود علاقة واضحة بين الإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل والتنمية، وبوجوب تقديم المساعدة الطارئة بشكل يدعم الإنعاش وتحقيق التنمية الطويلة الأجل لضمان الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التأهيل والتنمية، وبضرورة اعتبار التدابير الطارئة خطوة صوب تنمية طويلة الأجل، |
In diesem Zusammenhang unterstreicht der Rat abermals, wie wichtig es ist, einen reibungslosen Übergang von der Konfliktbewältigung zur Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit und zum Wiederaufbau sicherzustellen, was durch eine angemessene Koordinierung der von allen Seiten unternommenen Bemühungen erheblich erleichtert werden kann. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد مجلس الأمن مرة أخرى على أهمية كفالة تحقيق الانتقال السلس من مرحلة إدارة الصراع إلى مرحلة بناء السلام والتعمير في فترة ما بعد الصراع، وهو انتقال يمكن تعزيزه إلى حد كبير من خلال التنسيق الملائم للجهود التي يبذلها الجميع. |
6. ermutigt die Regierungen Tschads und der Zentralafrikanischen Republik, auch weiterhin mit den Vereinten Nationen und der Europäischen Union zusammenzuarbeiten, um den reibungslosen Übergang von der EUFOR zu der militärischen Komponente der Vereinten Nationen zu erleichtern; | UN | 6 - يشجع حكومتـي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي لتيسير الانتقال السلس من عملية الاتحاد الأوروبي إلى العنصر العسكري للأمم المتحدة؛ |
erneut erklärend, wie wichtig ein nahtloser Übergang von der humanitären Hilfe zur Wiederherstellung und zum Wiederaufbau in Afghanistan ist, und den wichtigen Beitrag begrüßend, den der integrierte Ansatz der Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan und von Mitgliedern der Gebergemeinschaft in dieser Hinsicht geleistet hat, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية الانتقال السلس من الإغاثة الإنسانية إلى الإصلاح والتعمير في أفغانستان، وإذ ترحب بالمساهمة المهمة التي قدمها في هذا الصدد النهج المتكامل لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وأعضاء مجتمع المانحين، |
12. ermutigt die Regierungen Tschads und der Zentralafrikanischen Republik, auch weiterhin mit den Vereinten Nationen und der Europäischen Union zusammenzuarbeiten, um den reibungslosen Übergang von der EUFOR zu der Militärkomponente der Vereinten Nationen, einschlieȣlich der Übergabe aller von der EUFOR eingerichteten Standorte und Infrastrukturen an die Nachfolgepräsenz der Vereinten Nationen, zu erleichtern; | UN | 12 - يشجع حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي لتيسير الانتقال السلس من قوة الاتحاد الأوروبي إلى العنصر العسكري للأمم المتحدة، بما في ذلك تسليم جميع المواقع والهياكل الأساسية التي أنشأتها عملية الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى كيان الأمم المتحدة الذي سيتولى المتابعة؛ |
Vor dem Hintergrund dieser Herausforderungen vereinbarten die Staats- und Regierungschefs der Welt im vergangenen Jahr auf dem Rio+20-Gipfel,Ziele zur nachhaltigen Entwicklung zu verabschieden. Die Regierungen der Welt baten den UNO-Generalsekretär, die Vorbereitung dieser Ziele bis 2015 zu koordinieren, um einen nahtlosen Übergang von den Millenniumzielen zu gewährleisten, die in jenem Jahr auslaufen. | News-Commentary | ومع وضع هذه التحديات في الاعتبار، وافق زعماء العالم العام الماضي في قمة ريو+20 على تبني أهداف التنمية المستدامة. وطلبت حكومات العالم من الأمين العام للأمم المتحدة أن يتولى تنسيق الإعداد لهذه الأهداف بحلول عام 2015، من أجل ضمان الانتقال السلس من الأهداف الإنمائية للألفية، والتي تنتهي في ذلك العام. وسوف يتم اجتماع بالغ الأهمية للجمعية العامة للأمم المتحدة في أواخر شهر سبتمبر/أيلول لهذا الغرض. |