Ein langfristiger Plan für die syrischen Flüchtlinge | News-Commentary | خطة طويلة الأجل من أجل اللاجئين السوريين |
Die syrischen Flüchtlingskinder sind drin. Schickt Jared rein! | Open Subtitles | أطفال اللاجئين السوريين في الداخل ارسلوا جاريد |
Die syrischen Flüchtlinge wollen ihre Kinder beschützen. | Open Subtitles | حسنا، اللاجئين السوريين يحاولون حماية اطفالهم |
Amerikaner haben mir erzählt, dass sie danach Geld für syrische Flüchtlingskinder überwiesen hätten. | TED | أخبرني أمريكيون أنهم قد تبرعوا، من حساباتهم البنكية مباشرة لصالح أطفال اللاجئين السوريين. |
Mittlerweile nahm Kanada letztes Jahr zehnmal mehr syrische Flüchtlinge auf als die USA. | TED | في هذه الأثناء، استوعبت كندا عشر مرات المزيد من اللاجئين السوريين في السنة الماضية أكثر من الولايات المتحدة. |
Wir haben Tausende europäische Kämpfer in Syrien und im Irak. Dieses Problem löst man also nicht, indem man keine Syrer mehr aufnimmt. | TED | لدينا الآلاف والآلاف من المقاتلين الأوروبيين بسوريا والعراق، إذن لا يتم حلّ هذه القضة بمجرد منع السوريين من الدخول. |
Der Präsident sandte US-Truppen, ohne es mit den Syrern abzuklären. | Open Subtitles | الرئيس أرسل قوات أمريكية دون استشارة السوريين |
Die syrischen Flüchtlinge waren genial, Bro. | Open Subtitles | استعمال اللاجئين السوريين كانت فكرة عبقرية يا صاح |
Und ja, sie ging nach Griechenland und half dort syrischen Flüchtlingen. | Open Subtitles | ونعم ،ذهبت إلى اليونان لمساعدة اللاجئين السوريين |
4. fordert Israel auf, davon Abstand zu nehmen, den syrischen Staatsbürgern im besetzten syrischen Golan die israelische Staatsbürgerschaft und israelische Personalausweise aufzuzwingen, und von Unterdrückungsmaßnahmen gegen die Bevölkerung des besetzten syrischen Golan abzulassen; | UN | 4 - تطلب إلى إسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وعن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل؛ |
Das haben etwa 75 % der syrischen Flüchtlinge gemacht. | TED | وهذا الخيار اتخذه حوالي 75 في المئة من االلاجئين السوريين . |
Im Zahnmedizinstudium war er Jahrgangsbester. Gemeinsam mit Yusor und Razan beteiligte er sich an lokalen und internationalen sozialen Projekten, um Obdachlosen und Flüchtlingen zu helfen. Sie planten auch eine Reise in die Türkei, um syrischen Flüchtlingen zahnärztliche Hilfen zu bieten. | TED | كان في مقدمة زملائه في كلية طب الأسنان ومع يسر ورزان كان مشاركًا في خدمات المجتمع الخيرية دوليًا ومحليًا المقدمة للاجئين والمشردين بالإضافة لرحلة من أجل اللاجئين السوريين في تركيا |
4. fordert Israel auf, davon Abstand zu nehmen, den syrischen Staatsbürgern im besetzten syrischen Golan die israelische Staatsbürgerschaft und israelische Personalausweise aufzuzwingen, und von Unterdrückungsmaßnahmen gegen die Bevölkerung des besetzten syrischen Golan abzulassen; | UN | 4 - تهيب بإسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وأن تكف عن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل؛ |
Das Welternährungsprogramm musste wegen fehlender Mittel die Nahrungsmittelhilfe für syrische Flüchtlinge um 30 % kürzen. | TED | اضطر برنامج الأغذية العالمي، بسبب نقص الموارد، إلى استقطاع 30% من الطعام الموجه للاجئين السوريين. |
Entwicklungszonen für syrische Flüchtlinge | News-Commentary | مناطق تنموية للاجئين السوريين |
Ein toller Platz für syrische Ex-Staatsangehörige, um ihre illegalen Einkünfte zu verstecken. | Open Subtitles | -المكان المثالي لإخفاء ممتلكات المواطنين السوريين السابقين. |
Es ist ein kümmerliches Dasein, weshalb sich vermutlich in Wahrheit nur 9 % der Syrer für diese Option entscheiden. | TED | انها حياة بائسة، وربما كان هذا السبب، في الواقع، بأن تسعة في المئة فقط من السوريين لجأوا الى هذا الخيار. |
Und die nächsten 24 Stunden fragte ich mich, ob du für den Mossad, die Syrer oder die Russen arbeitest. | Open Subtitles | قضيت الـ24 ساعة التالية محاولاً أن أعرف إن كنتِ تعملين لدى الموساد، السوريين أو الروس |
In dieser Hinsicht könnte die Türkei eine zentrale Rolle spielen. Für sie ist die Errichtung solcher Schutzzonen nämlich von entscheidender Bedeutung, um jenen Syrern Zuflucht zu gewähren, die aufgrund des Konflikts ihre Heimat verlassen mussten. | News-Commentary | وهنا، تستطيع تركيا، التي يشكل إنشاء ملاذات آمنة بالنسبة لها أهمية بالغة لاستيعاب السوريين النازحين بسبب الصراع، أن تلعب دوراً مركزيا. الواقع أن تركيا تحمل بالفعل عبئاً ثقيلاً يتمثل في اللاجئين السوريين، حيث استقبلت أكثر من مليون لاجئ منذ اندلاع الأزمة في عام 2011. |
QAMISCHLI, Syrien – Der in Syrien wütende Bürgerkrieg entwickelte sich aus dem Wunsch der Menschen nach politischer Veränderung. Doch der Krieg ist nicht allumfassend: seit dem Ausbruch der Proteste gegen Präsident Bashar al-Assads Regime im Jahr 2011 - und schon lange davor - strebte eine Gruppe von Syrern, nämlich die kurdische Gemeinschaft, konsequent nach friedlichen Veränderungen und Achtung der Rechte aller. | News-Commentary | القامشلي، سوريا ــ إن الحرب الأهلية التي تجتاح سوريا الآن كانت ناشئة عن رغبة الشعب السوري في التغيير السياسي. ولكن الحرب ليست شاملة: فمنذ اندلاع الاحتجاجات في عام 2011 ضد نظام الرئيس بشار الأسد ــ وقبل ذلك بفترة طويلة ــ كانت مجموعة من السوريين تتمثل في المجتمع الكردي تسعى بشكل مستمر إلى جلب التغيير السلمي وضمان احترام حقوق الجميع. |
AG: Ich denke, was diesen Zuwachs im Grunde ausgelöst hat, war die Gruppe syrischer Flüchtlinge. | TED | أنطونيو غيتراس: حسنا، أعتقد، في الأساس، أن سبب هذه الزيادة الضخمة هي مجموعات اللاجئين السوريين. |
"der Griechen war gemischt mit ... der angeborenen Sanftheit der Syrier. | Open Subtitles | من اليونانيين المخلوطين" مع الموروثين اللطيفين من السوريين |