ويكيبيديا

    "السوفييتية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • sowjetischen
        
    • sowjetische
        
    • Sowjetunion
        
    • Sowjetrepubliken
        
    • UdSSR
        
    • Sowjetblocks
        
    • Sowjetära
        
    • Sowjetzeit
        
    • Sowjetreich
        
    • Sowjetreichs
        
    • Sowjetzeiten
        
    • Sowjetrepublik
        
    • Sowjets
        
    • Sowjetimperium
        
    • postsowjetischen
        
    Und die nüchterne Erzählweise vermischt ganz bewusst die Seltsamkeit der übernatürlichen Geschehnisse mit der Absurdität des sowjetischen Alltagslebens. TED إذ يمزج السرد الصادق عمداّ غرابة الأحداث الخارقة للطبيعة مع عبثيّة الحياة اليومية السوفييتية.
    Als die afghanischen Mudschaheddin vor dreißig Jahren gegen die sowjetischen Invasoren in ihrem Land kämpften, hielt man sie fälschlicherweise für Freunde des Westens. Doch wie träge erscheint diese Annahme jetzt, angesichts der darauf folgenden Ereignisse. News-Commentary قبل ثلاثين عاما، تصور الغرب مخطئاً أن المجاهدين الأفغان أصدقاؤه لأنهم كانوا يحاربون القوات السوفييتية الغازية لبلادهم. ولكن الآن يبدو هذا الافتراض غبياً فارغا، في ضوء كل ما حدث منذ ذلك الحين.
    Sie verstoßen gegen verdammt viele sowjetische Gesetze, und blicken 10 Jahren in einem sibirischen Arbeitslager entgegen. Open Subtitles أنتِ تنتهكين كمية هائلة من القوانين السوفييتية أنتِ تنظرين إلى عشرة سنين في مخيم سجون صيريبي
    Ja, Russland taucht langsam aus seiner Demütigung nach dem Kollaps der Sowjetunion wieder auf. Als Erbe einer Weltmachttradition als Weltmacht, die die nationale Identität des Landes geprägt hat, nimmt Russland im Nahen Osten erneut eine Rolle ein, die mehr mit dem Status während der Zaren- oder Sowjetzeit im Einklang ist. News-Commentary أجل، إن روسيا تخرج الآن من حالة المذلة التي لحقت بها في أعقاب انهيار الاتحاد السوفييتي. وبوصفها وريثة لتقليد إمبراطوري ساهم في تشكيل هويتها الوطنية، تستأنف روسيا الآن في الشرق الأوسط دورها ومكانتها على نحو أكثر اتساقاً مع دورها ومكانتها منذ عهد القياصرة وإلى الحقبة السوفييتية.
    Der russisch-georgische Krieg zeigte, wie sehr diese Region für die größere Welt von Bedeutung ist. Nach dem Krieg begann China mit umfangreichen Hilfsmaßnahmen die Unabhängigkeit der ehemaligen Sowjetrepubliken systematisch zu stärken. News-Commentary ولقد أظهرت الحرب بين روسيا وجورجيا مدى أهمية هذه المنطقة بالنسبة للعالم الأرحب. ففي أعقاب هذه الحرب شرعت الصين في بذل مساع منظمة لدعم استقلال البلدان السوفييتية السابقة من خلال تزويدها بحزم مساعدات ضخمة. والواقع أن تلك البلدان من بيلاروسيا إلى كازاخستان استفادت من الدعم المالي الصيني إلى حد كبير.
    Zudem sind die ideologischen Extreme, die den Kontinent damals in Erregung versetzten und polarisierten, heute alles andere als beliebt. Der durch den Zusammenbruch der UdSSR und des sowjetischen Blocks in Osteuropa diskreditierte Kommunismus liegt praktisch im Sterben, und seine wichtigsten Anhängergruppen – dort, wo die kommunistischen Parteien es geschafft haben, sich zu behaupten – altern und sind nicht in der Lage, sich zu vermehren. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن التطرف الإيديولوجي الذي ألهب حماس القارة واستقطبها في ذلك الوقت لم يعد رائجاً اليوم. فالشيوعية التي فقدت مصداقيتها بانهيار الاتحاد السوفييتي والكتلة السوفييتية في أوروبا الشرقية تحتضر الآن عمليا، وأتباعها الرئيسيون ــ في الدول حيث تمكنت الأحزاب الشيوعية من الصمود ــ أصابتهم الشيخوخة وأصبحوا غير قادرين على إعادة إنتاج أنفسهم.
    Der Sturz des Kommunismus gab den Nationen des ehemaligen sowjetischen Blocks die Chance, sich der Demokratie, der Marktwirtschaft und der Rechtsstaatlichkeit zuzuwenden. Einige dieser Länder brachen die Verbindungen mit ihrer kommunistischen Vergangenheit entschieden ab; andere waren weniger erfolgreich, und ein paar sind katastrophal gescheitert. News-Commentary كان سقوط الشيوعية سبباً في حصول بلدان الكتلة السوفييتية السابقة على الفرصة للتحول نحو الديمقراطية، واقتصاد السوق، وحكم القانون. ولقد قطعت بعض هذه البلدان علاقاتها بالحزب الشيوعي تماماً؛ وكانت بعض البلدان الأخرى أقل نجاحاً، كما أخفقت قلة منها على نحو مأساوي.
    Der russische Einmarsch in Georgien hat überall im Westen und im vormals sowjetischen Raum Schockwellen geschlagen – insbesondere in der Ukraine. Tatsächlich könnte die Ukraine der nächste potenzielle Krisenherd sein. News-Commentary كان الغزو الروسي لجورجيا سبباً في إحداث موجة صدمة عنيفة هزت الغرب وبلدان الكتلة السوفييتية السابقة ـ وبصورة خاصة أوكرانيا. والحقيقة أن أوكرانيا قد تكون صاحبة الأزمة المحتملة التالية.
    Vertreter der sowjetischen Diamant- Handelsorganisation sind auf dem Weg. Open Subtitles وعلى أي حال فممثلو شركة الماس ...السوفييتية الرسمية موجودون هنا ...
    - ... gerade mit den ersten sowjetischen Fahrzeugen. Eine halbe Stunde später kamen... Open Subtitles من أولى العربات العسكرية السوفييتية التي اجتاحت تشيكوسلوفاكيا...
    Stanislav Petrov war in der sowjetischen Luftverteidigung... er hatte Dienst in einem Bunker außerhalb von Moskau 1983. Open Subtitles كان ستانيسلاف بتروف في قوات الدفاع الجوية السوفييتية... لقد كان مناوبا في قاعدة بالقرب من موسكو ذات ليلة عام 1983
    „Du musst helfen“, sagte meine Mutter zu mir. Also bot ich der örtlichen sowjetischen Behörde meine Dienste an und half beim Verteilen von Grundnahrungsmitteln an eine kleine Anzahl von Ausgabestellen in unserem Bezirk Zehlendorf. News-Commentary قالت لي أمي "يتعين عليك أن تساعدنا". لذا فقد عرضت خدماتي على السلطة السوفييتية المحلية وساعدت في توزيع المواد الغذائية الأساسية على عدد بسيط من منافذ التوزيع في منطقتنا زيليندورف.
    CAMBRIDGE – Die sowjetische Ideologie war immer zukunftsorientiert. Im Gegensatz dazu ist die offizielle russische Ideologie von heute direkt auf die Vergangenheit ausgerichtet. News-Commentary كمبريدج ـ كانت الإيديولوجية السوفييتية تدور دوماً حول المستقبل. ولكن على النقيض من ذلك، تبدو الإيديولوجية الروسية الرسمية اليوم وكأنها تركز على الماضي بكل إخلاص.
    Putins Darstellung mag an sowjetische Propaganda erinnern. Doch hat dies nicht verhindert, dass viele sie sich zu eigen machen – und das in einer Zeit, in der das europäische Projekt bereits durch die Wirtschaftskrise großem Druck ausgesetzt ist. News-Commentary ولعل سرد بوتن يذكرنا بالدعاية السوفييتية. ولكن هذا لمن يمنعه اعتناقه من قِبَل كثيرين في وقت حيث أصبح المشروع الأوروبي بالفعل تحت وطأة ضغوط عظيمة بفعل الأزمة الاقتصادية التي تعيشها القارة.
    Wir glauben, dass sowjetische Spione mit Neonazis zusammen arbeiten. Open Subtitles نعتقد أن الاستخبارات السوفييتية تعمل من خلالخلاياالنازيينالجددفي"شيكاغو "
    Auch die alte Sowjetunion mischte im Sanktionsspiel mit – etwa mit Sanktionen gegen China, Albanien und Jugoslawien. Auch sie hatte dabei nicht viel Erfolg, außer vielleicht im Falle Finnlands, das seine Politik letztlich anpasste, um den 1958 verhängten Sanktionen zu entgehen. News-Commentary كما مارَس الاتحاد السوفييتي القديم لعبة العقوبات ــ على سبيل المثال، ضد الصين وألبانيا ويوغوسلافيا. ولم تحقق العقوبات السوفييتية نجاحاً كبيرا، ربما باستثناء حالة فنلندا، التي اضطرت في نهاية المطاف إلى تغيير سياساتها طلباً للخلاص من العقوبات التي فُرِضَت عليها في عام 1958.
    Umgeben von Stacheldraht, waren dort einst die politischen Gefangenen – überwiegend aus nicht-russischen Sowjetrepubliken – untergebracht, die als „besonders gefährliche Wiederholungstäter“ galten. Nachdem ein ukrainisches Fernsehteam das Lager 1989 gefilmt hatte, war ein Teil davon vorsätzlich zerstört worden. News-Commentary وقد شاهدنا جناح الحراسة المشددة المحاط بأسلاك شائكة والذي كان يؤوي السجناء السياسيين، وكان أغلبهم من الجمهوريات السوفييتية من غير الروس، والذين كانوا يعتبرون من "معتادي الإجرام الخطرين". وبعد قيام طاقم من التلفزيون الأوكراني بتصوير الموقع في عام 1989، جرى تدمير جزء منه عمدا.
    Ich war der Ansicht, dass ich nicht unser eigenes Land öffnen und gleichzeitig anderen Vorschriften machen konnte. Tatsächlich habe ich - seit meinem ersten öffentlichen Auftritt als Generalsekretär der UdSSR anlässlich der Beerdigung meines Vorgängers Konstantin Tschernenko - erklärt, dass jedes Land für seine eigene Politik verantwortlich sein sollte. News-Commentary كان إدراكي وفهمي لدوري كرئيس سوفييتي سبباً في التزامي بعدم التدخل. وكنت على قناعة بأنني لا أستطيع توجيه بلدي نحو الانفتاح بينما أملي على الآخرين أوامري. في الحقيقة، منذ ظهوري الأول كأمين عام لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في جنازة سلفي كونستانتين تشيرنينكو ، قلت إن كل دولة لابد وأن تكون مسئولة عن سياساتها.
    NEW YORK – Sogar erbarmungslose Realisten würden zustimmen, dass das Versagen der kommunistischen Zensur beim Fall des Eisernen Vorhangs eine Rolle gespielt hat: Voice of America, das Faxgerät, Rock ‘n’ Roll und die Verlockungen des westlichen Kapitalismus haben dazu beigetragen, die Menschen des Sowjetblocks für sich zu gewinnen. News-Commentary نيويورك ـ حتى أشد الواقعيين قسوة لابد وأن يتفقوا معنا على أن فشل الرقابة الشيوعية لعب دوراً مهماً في انهيار الستار الحديدي: حيث ساعدت إذاعة صوت أميركا، وآلات الفاكس، وموسيقى الروك آند رول، وإغراءات الرأسمالية الغربية في استمالة شعوب الكتلة السوفييتية.
    Putin versteht immer noch nicht, dass ein zentralisiertes politisches System jetzt genauso unfähig ist, Fehler zu verstehen und zu korrigieren, wie damals in der Sowjetära. Als nicht sehr gebildeter Mann führt Putin Russland in voller und tiefer Aufrichtigkeit in dieselbe Zersetzung, die den Zusammenbruch des Sowjetstaates begleitete. News-Commentary لكن بوتن لا يدرك حتى الآن أن عجز النظام السياسي المركزي عن إدراك وتصحيح الأخطاء في الوقت الحاضر لا يقل عـن عجز النظام السوفييتي البائد. ولأن بوتن ليس على درجة جيدة من التعليم والثقافة، فإنه يقود روسيا بكل إخلاص نحو التفسخ والتفكك الذي صاحب انهيار الدولة السوفييتية.
    In dem gleichen Zustand befindet sich die Demokratie Moldawiens, einer ehemaligen Sowjetrepublik, die heute das ärmste Land Europas ist. Von den 3,5 Millionen Menschen, die zur Zeit der Unabhängigkeit in Moldawien lebten, haben bereits 15 Prozent das Land verlassen, um anderswo ein besseres Leben zu führen. News-Commentary تشيسيناو ـ لقد تحولت ثلاثة طوابق من مبنى البرلمان في مولدوفا إلى خرائب متفحمة. وهذه هي نفس حال الديمقراطية في مولدوفا، الجمهورية السوفييتية السابقة التي أصبحت الآن أفقر دولة في أوروبا. من بين سكان مولدوفا الذين بلغ تعدادهم 3,5 مليون نسمة عند الاستقلال رحل حوالي 15% عن البلاد سعياً إلى حياة أفضل في أي مكان آخر. وأكثر من 36% من شباب مولدوفا الحاليين يقولون إنهم يريدون الرحيل.
    Die Sowjetunion verfügte in den Jahren nach dem Zweiten Weltkrieg über eine enorme weiche Macht. Aber die Attraktivität der Sowjets als Befreier wurde durch die Art und Weise zunichte gemacht, mit der sie ihre harte Macht später gegen Ungarn und die Tschechoslowakei einsetzten. News-Commentary لكن إساءة استخدام الموارد العسكرية قد تؤدي أيضاً إلى إضعاف القوة الناعمة وإلحاق الضرر بها. فقد كان الاتحاد السوفييتي يتحلى بقدر عظيم من القوة الناعمة في الأعوام التي أعقبت الحرب العالمية الثانية. لكن الجاذبية السوفييتية باعتبارها أداة للتحرير ذهبت أدراج الرياح بعد أن استخدم الاتحاد السوفييتي القوة الغاشمة ضد المجر وتشيكوسلوفاكيا.
    Die Solidarnosc war die erste unabhängige Bürgerbewegung im ehemaligen Sowjetimperium und obwohl ihr Aufstieg vor 25 Jahren enorme politische Konsequenzen hatte, war sie ursprünglich weder eine politische Bewegung noch eine Gewerkschaft. News-Commentary على الرغم من العواقب السياسية الضخمة التي ترتبت على تأسيس حركة "تضامن" منذ خمسة وعشرين عاماً كأول حركة مدنية مستقلة تنشأ داخل الإمبراطورية السوفييتية السابقة، إلا أن "تضامن" لم تكن في الأساس حركة سياسية أو حتى نقابة عمالية.
    Die Gewalt im Nordkaukasus entwickelt sich immer mehr vom ernsten regionalen Konflikt hin zu einer existenziellen Bedrohung für die gesamte Russische Föderation – eine Entwicklung, die fast alle Fehler, Versäumnisse und Verbrechen der postsowjetischen Führung widerspiegelt. News-Commentary لم يعد العنف الدائر في شمال القوقاز يمثل خطورة كبيرة باعتباره صراعاً إقليميا، بل تحول إلى تهديد وجودي للاتحاد الروسي برمته ـ وهو التطور الذي يكاد يعكس كل أخطاء وفشل وجرائم القيادة في مرحلة ما بعد الحقبة السوفييتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد