ويكيبيديا

    "السياسي الذي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Politischen
        
    • politische
        
    Film ab! Beschreiben Sie Ihre Politischen Pläne für die nächsten Jahre! Open Subtitles بإختصار، سيدي الرئيس، ماهو الخط السياسي الذي ستتبعه للسنوات القادمة؟
    Er betont, dass es unerlässlich ist, dass alle Parteien auch weiterhin im Rahmen des Politischen Abkommens von Ouagadougou arbeiten, das der zur Beilegung der Krise in Côte d'Ivoire zu befolgende Weg ist.“ UN ويؤكد ضرورة أن يواصل جميع الأطراف العمل في إطار اتفاق واغادوغو السياسي الذي يشكل السبيل لتسوية الأزمة في كوت ديفوار“.
    Es war ein sehr altes Ritual, das symbolisch schien für den Politischen Kampf, der Südafrikas Gesicht verändert hatte. TED وكانت طقوس قديمة جدا على ما يبدو رمزا للنضال السياسي الذي كان يغيّر وجه جنوب افريقيا.
    Ich begrüße die auf der Tagung auf hoher Ebene verabschiedete politische Erklärung und hoffe, dass sie vor Ort, wo es am meisten darauf ankommt, Wirkung zeigen wird. UN وأرحب بالإعلان السياسي الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى وآمل أن يكون له أثر على أرض الواقع حيث تبرز أهميته الكبرى.
    Aber? Das politische Kapital für solche Veränderungen... Open Subtitles الرأي والدعم السياسي الذي نحتاجه لإحداث مثل هذا التغيير
    Warum? Weil uns der interne institutionelle Rahmen und der politische Rahmen fehlen, um es möglich zu machen, von unseren externen Beziehungen zu profitieren. TED لماذا؟ لأننا نفتقر للإطار المؤسسي الداخلي والإطار السياسي الذي يُمكن أن يجعل ذلك ممكناً أن نستفيد من العلاقات الخارجية.
    sowie in Bekräftigung des engen Zusammenhangs und Zusammenspiels zwischen Frieden, Demokratie und nachhaltiger Entwicklung als grundlegende und dauerhafte Säulen der Politischen Maßnahmen, die die zentralamerikanischen Regierungen unternehmen, um die legitimen Bestrebungen der zentralamerikanischen Völker in Bezug auf wirtschaftliche Entwicklung und soziale Gerechtigkeit zu verwirklichen, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا العلاقة والتفاعل الوثيقين بين السلام والديمقراطية والتنمية المستدامة، بوصفها الأعمدة الأساسية والدائمة التي يستند إليها العمل السياسي الذي تقوم به حكومات أمريكا الوسطى تحقيقا للطموحات المشروعة لدى شعوب أمريكا الوسطى في التنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية،
    Wird die bewundernde politische Ehefrau, die so sehr ein Teil der Politischen Landschaft war, dass sie eine eigene Ikonografie hatte – von Strickkleidern bis hin zum verträumten Blick nach oben hin zu ihrem Mann – zu einem Relikt der Vergangenheit? News-Commentary تُرى هل أصبحت الزوجة السياسية المدلهة في عشق زوجها ــ التي كانت تشكل جزءاً من المشهد السياسي الذي تساهم في تصميمه زخارفه، من الأردية المحبوكة إلى النظرة الحالمة إلى رَجُلَها ــ ذكرى من الماضي؟
    Allerdings ist uns auch klar, dass wir den Politischen Spielraum, den wir uns gesichert haben, nicht vergeuden dürfen, sondern zielstrebig jene Reformen umsetzen müssen, die Japans langfristiges Wachstumspotenzial erhöhen. News-Commentary ولكننا نعلم أيضاً أن الحيز السياسي الذي استطعنا تأمينه أثمن من أن يُهَدر. ويتعين علينا أن نستخدمه بعزيمة راسخة من أجل تنفيذ الإصلاحات التي تعمل على تعزيز إمكانات النمو في اليابان في الأمد البعيد.
    Tatsächlich würden die Bürger in sämtlichen reichen Industrieländern von einer wohlhabenderen Welt profitieren – insbesondere von einer Welt, in der es weniger Armut und weniger Leute ohne Hoffnung gibt. Denn wir alle leiden unter der Politischen Instabilität, die derartige Hoffnungslosigkeit erzeugt. News-Commentary وبالفعل سيستفيد مواطنو العالم المتقدم الغني من عالم أكثر ازدهاراً – وخاصة عالم أقل فقراً بأناس أقل يأساً. حيث نعاني جميعاً من اللا استقرار السياسي الذي يولده هذا اليأس.
    Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Politischen Fortschritten, die in Guinea-Bissau bisher erzielt worden sind, und unterstreicht, wie wichtig es ist, dass alle Parteien auch weiterhin im Hinblick auf die Konsolidierung eines dauerhaften Friedens in Guinea-Bissau zusammenarbeiten. UN “ويلاحظ مجلس الأمن بارتياح التقدم السياسي الذي أحرز حتى الآن في غينيا - بيساو، ويؤكد على أهمية استمرار جميع الأطراف في التعاون من أجل توطيد السلام الدائم في غينيا - بيساو.
    Der Sicherheitsrat bekräftigt die Grundsätze in der Politischen Erklärung, die von der Generalversammlung auf ihrer zwanzigsten Sondertagung verabschiedet wurde, wonach unter anderem der Kampf gegen das weltweite Drogenproblem eine gemeinsame und geteilte Verantwortung darstellt, die einen integrierten und ausgewogenen Ansatz in voller Übereinstimmung mit den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen und dem Völkerrecht erfordert. UN “ويعيد مجلس الأمن تأكيد المبادئ المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين ومن بينها أن العمل لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية هو مسؤولية عامة ومشتركة وتتطلب الأخذ بنهج متكامل ومتوازن بما يتمشى بصورة كاملة مع أغراض ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Wenn wir über das Internet reden – ja, es stimmt, das Internet hat uns alle verbunden, aber es hat auch diese Politischen Ghettos geschaffen, in denen man für den Rest seines Lebens unter seinesgleichen bleiben kann. TED وعندما نتحدث عن الإنترنت نعم، صحيح، أن الإنترنت أوصلنا جميعا بعضا ببعض ولكننا كذلك نعلم أن الإنترنت خلق فقاعات الحوارات تلك و القواقع السياسية والتى يمكن أن تقبع فيها طوال عمرك مع المجتمع السياسي الذي تنتمي له.
    Angesichts der Politischen Reformstaus, unter denen so viele nationale Regierungen weltweit leiden, entwickeln sich zukunftsorientierte Städte zu einem Hoffnungsstrahl. Die USA scheinen angesichts ihrer Uneinigkeit nicht imstande, die dortige alarmierende Zunahme der Ungleichheit zu bekämpfen. News-Commentary وفي ظل الجمود السياسي الذي يبتلي العديد من الحكومات الوطنية في مختلف أنحاء العالم، أصبحت المدن التقدمية منارة للأمل. وقد تبدو الولايات المتحدة غير قادرة على معالجة مشكلة اتساع فجوة التفاوت المزعجة، ولكن في مدينة نيويورك انتُخِب العمدة بِل دي بلاسيو على وعد بالقيام بشيء حيال ذلك.
    Neben aller Rhetorik zielt der Widerstand der Hamas gegen direkte Gespräche mit Israel auch darauf ab, den USA klar vor Augen zu führen, dass die Hamas ein zentraler Bestandteil der Politischen Realität in dieser Region ist und nicht ignoriert werden kann. Wenn die Hamas nicht Teil des Prozesses ist, wird es keinen Prozess geben. News-Commentary وبعيداً عن البلاغة الخطابية فإن المقصود من معارضة حماس للمحادثات المباشرة مع إسرائيل يتلخص في رغبتها في أن تثبت للولايات المتحدة أن حماس تشكل أهمية محورية في الواقع السياسي الذي تعيشه المنطقة، ولا يمكن تجاهلها. وإذا لم تكن حماس جزءاً من العملية فلن تكون هناك عملية.
    Und andere Menschen werden sagen: "Kommt mal runter. Das ist nur übertriebene politische Korrektheit TED وسيقول أناس آخرين، "حسناً انسوا ذلك. حسنا، كل ذلك هو الصدق السياسي الذي يعيث في الأرض فساداً،
    Demokratie war die politische Neuerung, die unsere Freiheit beschützt hat, denn wir waren von Ängsten wie Despoten oder Dogmen befreit und unser Geist konnte endlich zum Protagonisten werden. TED و الديمقراطية كانت الابتكار السياسي الذي قام بحماية هذه الحرية و لأننا تحررنا من الخوف صار بإمكان عقولنا سواء كانت ذات طبيعة مستبدة أو ذات طبيعة عقائدية أن تمثل إحدى طرفي النزاع
    Demokratie war die politische Neuerung, die es uns erlaubte, Macht zu begrenzen, ob von Tyrannen oder von Oberpriestern, und ihrer Tendenz, ihre Macht und ihren Reichtum zu maximieren. TED و الديمقراطية كانت الإبتكار السياسي الذي جعلنا نتمكن من حد هذه القوة ، سواء كانت قوة الطغاة أو حتى الواعظين و كذلك الميل الطبيعي لتضخيم القوة و الثروة
    Der Freiwillige, der die Folter ausführt ist in geringerem Maße verantwortlich als der hochrangige Beamte, der sie rechtfertigt und fördert. Und Letzterer ist weniger verantwortlich als der politische Entscheidungsträger, der die Folter anordnet. News-Commentary إن المتطوع الذي نفذ مهمة التعذيب أقل مسؤولية من الموظف المدني رفيع المستوى الذي برر هذه الممارسات وتولى رعايتها، والأخير بدوره أقل مسؤولية من صانع القرار السياسي الذي أمر بتبني هذه الممارسات.
    Der Dicke glaubt, Sie hätten den Raub selbst inszeniert, um Ihre politische Säuberungsaktion in die Wege zu leiten. Open Subtitles يبدو أن الرجل البدين يعتقد أنكإبتدعتهذهالسرقه... كعذرللـ... السياسي الذي يقوم إلى حداً ما بتنظيف البيت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد