Wir mussten warten, bis wir wieder reinkonnten, weil es überall Funken sprühte und wir befürchteten, dass auch die Wache Feuer fangen könnte. | Open Subtitles | انتظرنا حتى نعود إلى الداخل لأن الشرارة كانت تنطلق بكل مكان وخشينا من وصول الحريق إلى المركز أيضاً. |
Gibt es zu viele Funken in der Nähe, wird das Ding explodieren. | Open Subtitles | .كأنه لديك برميل به مسحوق الديناميت .. و هناك الكثير من الشرارة حوله |
Cool. Bring den Funken rein, den ich auf der Halloween-Party gesehen hab. | Open Subtitles | رائع،أرهم تلك الشرارة التي أريتنا في عيد القديسين |
Es war verrückt, nach all dieser Zeit, war Der Funke zwischen uns noch immer da. | Open Subtitles | ما زال مجنونا بعد كل هذا الوقت، الشرارة التي إندلعت بيننا لم تنطفئ أبداً. |
Und so gut wie nie, wendete sich Der Funke zu einem wilden Feuer. | Open Subtitles | و خلال وقت قصير هذة الشرارة تحولت الى نار كثيفة |
Das gilt es zu bedenken, denn historisch waren steigende Lebensmittelpreise der Auslöser politischer Revolutionen. Die drei Revolutionen, aus denen die moderne Welt hervorging – in Frankreich, Russland und China – hatten ihren unmittelbaren Ursprung in Nahrungsmittelknappheit, Angst vor Hunger und Streitigkeiten über Nahrungsmittelpreise. | News-Commentary | ومن الأهمية بمكان أن يؤخذ هذا في الاعتبار، لأن ارتفاع أسعار الغذاء كان تاريخياً الشرارة الأولى للثورات السياسية. والواقع أن الثورات الثلاث التي شكلت العالم المعاصر، في فرنسا وروسيا والصين، كانت الأسباب الرئيسية التي أدت إلى اندلاعها جميعاً راجعة إلى نقص الغذاء، والخوف من الجوع، والنزاعات حول تسعير المواد الغذائية. |
Ich weiß nicht, dieses Funkeln, diesen Funken Anständigkeit. | Open Subtitles | , لا أعرف، هذه الشرارة هذه البذرة من الأخلاق |
Vielleicht benötigst du einfach nur mal einen Hauch von wahrer Fantasie, um dich daran zu erinnern, was es mit den Funken auf sich hat. | Open Subtitles | ربما تحتاج للحظة خيال حقيقية لتذكرك بطبيعة الشرارة كيف تكون |
Aus Funken werden Flammen, und Feuer erhält uns schließlich am Leben. | Open Subtitles | الشرارة تعطي اللهب، والنار هي ما يجعلنا أحياء |
Ihm fehlte dieser Funken, den man bei einem Mann sehen will. | Open Subtitles | كان يفتقد الشرارة التي نبحث عنها في الرجل. |
Ihm fehlte dieser Funken, den man bei einem Mann sehen will. | Open Subtitles | كان يفتقد الشرارة التي تبحث عنها في الرجل |
Nur, nachdem ich in seine Augen gesehen und einen Funken erblickt habe. | Open Subtitles | ز هذا فقط بعد ان نظرت إلى عينيه ورأيت الشرارة.. |
Als Alpha hast du dieses Bisschen mehr, diesen Funken, der die Farbe deiner Augen intensiviert. | Open Subtitles | وبما أنك ألفا، فهذه القوة تكون زائدة لديك إنها الشرارة التى تحوِّل لون عينيك من اللون الأصفر المُشع إلى الأحمر الحارق |
Ich habe das mit den blauen Funken in einem alten Zauberbuch nachgesehen. | Open Subtitles | نظرت في كتاب السحر القديم لارى ماذا تعني الشرارة الزرقاء. |
Er trocknet aus, und fängt beim ersten Funken Feuer. | Open Subtitles | فكري في غابة تجف وتمسك النار مع الشرارة الأولى. |
Woher willst du wissen, dass Der Funke nicht zurückspringt, wenn die Ex da bleibt? | Open Subtitles | فما يدريكَ ألاّ تعود تلك الشرارة بينكما وهي جالسةٌ أمامك |
Woher weißt du, dass Der Funke nicht zurück kommt, wenn deine Ex da draußen sitzt? | Open Subtitles | فما يدريكَ ألاّ تعود تلك الشرارة بينكما وهي جالسةٌ أمامك |
Nun, Der Funke, es leuchtet das Schießpulver und sendet die Kugel aus der Pistole. | Open Subtitles | الآن، الشرارة تُشعل البارود، و تُطلق الرصاصة من البندقيّة |
Diese Menge war ein Pulverfass und jemand in ihr war Der Funke. | Open Subtitles | هذا الحشد كان بمثابة برميل من البارود ، و أحدهم كان بمثابة الشرارة. |
Könnte dieses kleine Land, wie eine Neugründung in einer etablierten Branche, Der Funke sein, der auf die Mittelschicht im China und Indien des 21. Jahrhunderts übergreift? | TED | هل يمكن لهذا القطر الصغير مثلا كبداية في صناعة ناضجة ان يكون الشرارة التي ستؤثر في القرن الحادي و العشرين في الطبقة المتوسطة في الصين و الهند؟ |
Im Gefolge mehrerer Missernten, die sich am dramatischsten in der irischen Hungersnot manifestierten, wurde Europa 1848 von mehreren Revolutionen gleichzeitig erschüttert. Und Preissteigerungen waren ein wichtiger Auslöser für den Unmut dieses Jahres im Nahen und Mittleren Osten sowie Nordafrika. | News-Commentary | إن أسعار الغذاء لا تكون محدودة في تأثيراتها على بلد واحد عادة. فقد اجتاحت ثورات متزامنة أوروبا في عام 1848، في أعقاب تلف المحاصيل الذي ظهر في أبشع صوره في المجاعة الأيرلندية. وكان ارتفاع الأسعار بمثابة الشرارة الرئيسية للسخط هذا العام في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. فعلى الرغم من توسع الاقتصاد في مصر وتونس بشكل مُرض إلى حد كبير، فإن الناس كانوا مضطرين لتحمل تكاليف أعظم كثيراً لشراء الغذاء. |