ويكيبيديا

    "الشروط التي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • die Bedingungen
        
    • Konditionen
        
    • Unsere Bedingungen
        
    • unter den in
        
    • den in seinem
        
    Kannst du versprechen, dass diese Neuankömmlinge uns nicht angreifen werden, dass sie die Bedingungen respektieren werden, auf die wir uns geeinigt haben? Open Subtitles هل تعدين بأن هؤلاء الوافدين الجُدد لن يهاجمونا، وسيحترمون الشروط التي سنوافق عليها أنا وأنتِ؟
    Ich verspreche, dass ich alles geben werde, sie dazu zu bringen, die Bedingungen, die wir vereinbart, zu akzeptieren. Open Subtitles أعدك بأنني سأبذل قُصارى جهدي لأقنعهم بتشريف الشروط التي سنضعها.
    a) die Bedingungen festlegen, unter denen eine Freiheitsentziehung angeordnet werden kann; UN (أ) تحديد الشروط التي تجيز إصدار أوامر الحرمان من الحرية؛
    Die Bemühungen der türkischen Regierung, andere internationale Anbieter für dieses Projekt zu gewinnen, wurden durch die Tatsache erschwert, dass Russland zu wesentlich günstigeren Konditionen anbot als andere Mitbewerber. Dennoch befindet sich die Türkei in Verhandlungen mit einem französisch-japanischen Konsortium für die Errichtung eines zweiten Atomkraftwerks am Schwarzen Meer. News-Commentary وقد تعقدت الجهود التي تبذلها الحكومة التركية لتأمين الموردين الدوليين الآخرين بفِعل حقيقة مفادها أن الشروط المقدمة من قِبَل روسيا أكثر سخاءً من الشروط التي اقترحها منافسوها. ومع هذا فإن تركيا تخوض الآن مفاوضات مع اتحاد فرنسي ياباني لبناء محطة طاقة نووية ثانية على البحر الأسود.
    Unsere Bedingungen waren so hart, dass Deutschland erledigt war. Open Subtitles لأن الشروط التي وضعناها كانت قاسيه على ألمانيا
    - Nein, das sind nicht die Bedingungen. - Natürlich sind sie das. Open Subtitles - كلا, تلك ليست الشروط التي أتفقنا عليها
    die Bedingungen, die P5S-381 ideal für die Enkaraner machen,... ..machen den Planeten auch ideal für die Transformation. Open Subtitles - نفس الشروط التي جعلت -بي اس اس -381 صالح للانكاريين
    Das zweite Ziel bestand darin, sich auf die Bedingungen zu einigen, denen die Länder 2015 ihre nationalen Verpflichtungen unterwerfen – offiziell: ihre „beabsichtigten national bedingten Beiträge“. News-Commentary وكان الهدف الثاني الاتفاق على الشروط التي سوف تعمل الدول بموجبها على صياغة التزاماتها الوطنية ــ أو رسميا "المساهمات المعتزمة المحددة وطنيا" ــ في عام 2015. وهنا أصبحت التنازلات محسوسة بشكل حاد.
    Ich kenne die Bedingungen von Sab Than. Ich will wissen, ob wir uns leisten können sie abzulehnen. Open Subtitles أعرف الشروط التي حددها (ساب ثان)، ما أودّ معرفته هو هل بامكاننا رفضها ؟
    Neal, uns ist sehr daran gelegen das Geschäft zum Abschluss bringen, aber die Bedingungen sind inakzeptabel. Open Subtitles (نيل)، أننا نود إتمام هذه الصفقة، لكن بهذه الشروط التي لن تجدي نفعاً وحسب.
    Die Zuständigkeit des Gerichts kann auf jede Sonderorganisation ausgeweitet werden, die im Einklang mit den Artikeln 57 und 63 der Charta mit den Vereinten Nationen in Beziehung gebracht wurde, wobei die Bedingungen dafür in einem vom Generalsekretär der Vereinten Nationen mit der betreffenden Organisation zu schließenden Sonderabkommen festgelegt werden. UN 3 - يجوز مد نطاق اختصاص المحكمة ليشمل أية وكالة متخصصة داخلة في علاقة مع الأمم المتحدة، وفقا لأحكام المادتين 57 و 63 من الميثاق، وذلك بناء على الشروط التي تحدد في اتفاق خاص يبرمه الأمين العام للأمم المتحدة مع كل من تلك الوكالات.
    Die Zuteilung neuer SZRs ist ebenfalls ungeeignet. Vor allem bedeuten SZRs Liquidität und können nur dann zugeteilt werden, wenn ein „globaler Bedarf“ besteht, was derzeit schwer nachweisbar wäre, zumal die internationalen Kapitalmärkte höchst liquide und die Bedingungen günstig sind. News-Commentary أما منح حقوق سحب خاصة جديدة فهو حل غير ملائم أيضاً. ذلك أن حقوق السحب الخاصة تمثل في المقام الأول السيولة النقدية، ولا يمكن تخصيصها إلا في حالة وجود "حاجة عالمية"، وهو ما يصعب إثباته الآن نظراً للسيولة النقدية العالية و"سهولة" الشروط التي تتعامل بها أسواق رأس المال العالمية.
    Also akzeptieren Sie entweder die Konditionen, auf die Sie und Esther sich geeinigt hatten, oder Sie können unser neues Angebot annehmen. Open Subtitles اذا اما ان توافق على الشروط التي قبلتها مع (ايستر) او تأخذ عرضنا الجديد
    Nun, da die Verhandlungen über die TTIP offiziell begonnen haben, muss Europa versuchen, die bestmöglichen Konditionen herauszuholen. In allererster Linie muss die EU akzeptieren, dass der Welthandel ein gnadenloses politisches Spiel ist, das nach einer alles beherrschenden Regel funktioniert: man halte sich jederzeit alle Optionen offen. News-Commentary والآن بعد انطلاق محادثات شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي رسميا، فيتعين على أوروبا أن تحاول الحصول على أفضل الشروط التي يمكنها الحصول عليها. وفي المقام الأول من الأهمية، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يتقبل حقيقة مفادها أن التجارة العالمية في واقع الأمر لعبة سياسية لا رحمة فيها ولا شفقة، وتمارس وفقاً لقاعدة قصوى: عليك أن تبقي جميع خياراتك مفتوحة في كل الأوقات.
    Unsere Bedingungen sind einfach und deutlich und bis sie erfüllt sind, werden wir die Kontrolle dieser Station nicht aufgeben. Open Subtitles الشروط التي قُمنا بوضعها واضحة وبسيطة وحتى يتم تحقيقها ، لن نتخلى عن السيطرة على تلك المحطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد