Ich war etwa 10 Jahre alt und auf einem Camping-Ausflug mit meinem Vater im Adirondack-Gebirge, einem Wildnisgebiet im nördlichen Teil des Staates New York. | TED | كنت فى العاشرة من العمر فى رحلة تخييم مع أبي فى جبال الاديرونداك وهي منطقة برية فى الجزء الشمالي من ولاية نيويورك. |
Der Verkehr war entsetzlich, und wir kamen vom anderen, nördlichen Ende Jerusalems. | TED | كانت حركة المرور مروعة ، وكنا قادمون بسيارة الاسعاف من الجانب الآخر من المدينة في الجزء الشمالي من القدس. |
Die Arktis liegt auf der nördlichen Erdhalbkugel und ist ein Ozean, der vollständig von Land umgeben ist. | TED | القطب الشمالي يقع في النصف الشمالي من كوكبنا وهو عباره عن محيط تحيط بها اليابسة من جميع الجهات. |
An der nördlichen Seite wird ein Gebäude abgerissen. | Open Subtitles | يوجد موقع هدم في الجانب الشمالي من الشارع. |
Ich habe Letnov gesichtet, im nördlichen Flur beim Haupteingang. | Open Subtitles | لقد وجدت لاتنوف في الرواق الشمالي من المدخل الرئيسي. |
Und es hat einen der größten Häfen in der nördlichen Hemisphäre. | Open Subtitles | و تضم واحدا من أكبر الموائئ في النصف الشمالي من الكرة الارضية |
Der Rat fordert, dass die Autorität der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo (UNMIK) im gesamten Kosovo geachtet wird und begrüßt es, dass die UNMIK im nördlichen Teil von Mitrovica ihre Autorität etabliert hat. | UN | ويدعو المجلس إلى احترام سلطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في جميع أنحاء كوسوفو، ويعرب عن ترحيبه بقيام البعثة بإنشاء سلطة تابعة لها في الجزء الشمالي من ميتروفيكا. |
Während regierungstreue Sicherheitskräfte rasch wieder die Kontrolle über Abidjan errangen, behielten die Rebellen in der nördlichen Landeshälfte die Oberhand. | UN | وبينما سارعت قوات الأمن الموالية للحكومة إلى استعادة السيطرة على أبيدجان، تمكن المتمردون من السيطرة على النصف الشمالي من البلاد. |
Meine Reise, die mich zu einem Spezialisten für die Polarregionen gemacht hat, als Fotograf, der sich auf die Polargebiete spezialisiert hat, begann, als ich vier Jahre alt war. Damals zog meine Familie von Südkanada zur nördlichen Baffininsel, oben bei Grönland. | TED | إن رحتلي في أن أغدو متخصص في أمور القطب الشمالي ومصوراً للمناطق الجليدية بدأت عندما كنت في الرابعة من عمري عندما انتقلت عائلتي من جنوب كندا الى القسم الشمالي من جزيرة بافين في جرين لاند |
Alpha 101, Alpha 412, Alpha 407 sind alle auf dem Weg zum nördlichen Ende der Charlestown-Bridge. | Open Subtitles | إتجهو إلى الطرف الشمالي من الجسر |
Der Rat begrüßt die in dem Bericht genannten dreiseitigen Regelungen, nimmt Kenntnis von den Verpflichtungen, eine Einigung über den nördlichen Teil Ghajars herbeizuführen, und ermutigt die Parteien, mit der UNIFIL zusammenzuarbeiten, um die Blaue Linie sichtbar zu markieren. | UN | ويرحب المجلس بالترتيبات الثلاثية الأطراف المشار إليها في التقرير، ويحيط علما بالالتزامات المقطوعة للتوصل إلى اتفاق بشأن الجزء الشمالي من قرية الغجر، ويشجع الأطراف على التعاون مع القوة لرسم الخط الأزرق بوضوح. |
sowie unter Begrüßung der in dem genannten Bericht erwähnten dreiseitigen Regelungen und den Parteien nahe legend, sich weiter mit der Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon (UNIFIL) abzustimmen, um insbesondere die Blaue Linie sichtbar zu markieren und eine Vereinbarung über den nördlichen Teil Ghadschars zu schließen, | UN | وإذ يرحب أيضا بالترتيبات الثلاثية الأطراف المشار إليها في التقرير الآنف الذكر، وإذ يشجع الأطراف على مواصلة التنسيق مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ولا سيما رسم الخط الأزرق بوضوح والتوصل إلى اتفاق بشأن الجزء الشمالي من قرية الغجر، |
zutiefst besorgt über die humanitäre Lage in Côte d'Ivoire, insbesondere im nördlichen Landesteil, und über die Nutzung der Medien, insbesondere von Radio- und Fernsehsendungen, zur Aufstachelung zu Hass und Gewalt gegen Ausländer in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يساوره القلق الشديد بسبب الحالة الإنسانية السائدة في كوت ديفوار، لا سيما في الجزء الشمالي من البلد، واستخدام وسائط الإعلام، لا سيما البث الإذاعي والتلفزي، للتحريض على كره الأجانب الموجودين في كوت ديفوار وعلى العنف ضدهم، |
Um die Energie bereit zu stellen, die für diese acht Milliarden Stadtmenschen nötig wäre -- wobei wir davon ausgehen, dass die Städte in etwa so aussehen, wie die auf der nördlichen Hälfte unseres Planeten -- müssten wir eine enorme, riesige Energiemenge erzeugen. | TED | و من اجل ان نتمكن من توفير الطاقة اللازمة لهذا التمدن الذي يحوي 8 مليارات شخص والتي سيكون استهلاكها من الطاقة يشابه تلك المدن التي تقع في الجزء الشمالي من الكرة الارضية سيكون علينا ان نولد كمية هائلة من الطاقة |
Vom nördlichen Ende des Valleys. | Open Subtitles | الطرف الشمالي من الوادي |
Vom nördlichen Ende des Valleys. | Open Subtitles | الطرف الشمالي من الوادي |
Ihre Videothek besitzt das größte Sortiment an Erotikfilmen im nördlichen Louisiana. | Open Subtitles | هذا المكتب خاص بكم. يُعرض اوسع واكبر المنوعات من فديوات الكبار. (في الجانب الشمالي من (لويزيانا. |
Leute, ich habe ein geografisches Profil der Opfer erstellt, und wie sich herausstellt, lebten oder arbeiteten sie alle im gleichen 2,65 Quadratmeilen Radius im nördlichen Teil der Stadt. | Open Subtitles | لقد عملتُ مراجعةً جغرافية بالنسبة للضحايا يا رفاق وإتضح لي بأنَّهم جميعاً إما ...يعيشون, أو يعملون ضمن مجال 2.65 ميلاً ذو نصفِ قطرٍ مربع في الجزء الشمالي من المدينة |
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Bemerkung des Generalsekretärs, dass mehr getan werden kann, um die Einstellung der Feindseligkeiten zu konsolidieren, und fordert die israelische und die libanesische Regierung nachdrücklich auf, die vorläufigen Sicherheitsvorkehrungen für den nördlichen Teil des Dorfes Ghadschar zu billigen und eine enge Verbindung und Koordinierung mit der UNIFIL zu fördern, namentlich durch dreiseitige Treffen. | UN | ”وإذ يحيط مجلس الأمن علما بملاحظة الأمين العام أن هناك المزيد مما يمكن عمله من أجل توطيد وقف أعمال القتال، فإنه يحث الحكومتين الإسرائيلية واللبنانية على الموافقة على الترتيبات الأمنية المؤقتة الخاصة بالجزء الشمالي من قرية الغجر، وزيادة ترتيبات الاتصال الوثيق والتنسيق مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ولا سيما من خلال الاجتماعات الثلاثية. |