ويكيبيديا

    "الصحة الإنجابية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • reproduktiven Gesundheit zu
        
    • der reproduktiven Gesundheit
        
    • Gesundheit zu erreichen
        
    • Reproduktionsmedizin zu verwirklichen
        
    • reproduktiven Gesundheit sicherstellen
        
    • reproduktive Gesundheit
        
    • reproduktive Gesundheitsversorgung und
        
    • Leistungen der Reproduktionsmedizin zu
        
    Die Richtlinien in dem interinstitutionellen Feldhandbuch für reproduktive Gesundheit in Flüchtlingssituationen wurden aktualisiert, und die Mitarbeiter des UNFPA, anderer Organe der Vereinten Nationen, nichtstaatlicher Organisationen und staatlicher Stellen wurden in der Anwendung der Leitlinien unterwiesen und erhielten Schulungen, um sie für die Bedürfnisse der Flüchtlinge auf dem Gebiet der reproduktiven Gesundheit zu sensibilisieren. UN وجرى تحديث المبادئ التوجيهية التي تضمَّنها الدليل الميداني المشترك بين الوكالات بشأن الصحة الإنجابية في حالات اللاجئين، وتلقَّى التدريب على استخدام هذه المبادئ التوجيهية موظفون من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومن هيئات الأمم المتحدة الأخرى، والمنظمات غير الحكومية والوكالات الوطنية، وكان الهدف أيضا توعيتهم باحتياجات اللاجئين في مجال الصحة الإنجابية.
    Aber Millionen von Menschen – und vor allem Frauen – werden schon übergangen. Und weil es die Staats- und Regierungschefs aus aller Welt und ihre Entwicklungspartner erneut versäumt haben, den grundlegenden Bedarf von Frauen im Bereich der reproduktiven Gesundheit zu erfüllen, wird es schwieriger sein, konkrete Fortschritte auf dem Weg zur Verwirklichung der Agenda für nachhaltige Entwicklung zu erzielen. News-Commentary يدعو تقرير الأمين العام للأمم المتحدة لعام 2013 بعنوان "حياة كريمة للجميع" إلى وضع أجندة عالمية لضمان لحاق الجميع بالركب. ولكن الملايين من البشر ــ وخاصة النساء ــ تخلفوا عن الركب بالفعل. ولأن زعماء العالم وشركاءهم في التنمية فشلوا في تلبية احتياجات الصحة الإنجابية الأساسية للنساء مرة أخرى، فسوف يكون إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق أجندة التنمية المستدامة أصعب كثيرا.
    Nach einer Bewertung des Ausmaßes der an kosovarischen Frauen verübten sexuellen Gewalt richtete der UNFPA ein Büro im Kosovo ein, um die Versorgung auf dem Gebiet der reproduktiven Gesundheit wiederherzustellen und um für die Frauen und ihre Familien Beratung und Dienstleistungen bereitzustellen. UN وقام الصندوق، في أعقاب تقييم أُجري لحالات العنف الجنسي الذي تعرضت له النساء في كوسوفو، بإنشاء مكتب في كوسوفو لإعادة توفير الرعاية في مجال الصحة الإنجابية ولتقدم التوجيه والمشورة إلى النساء وأسرهن.
    Vorbeugung ist ausschlaggebend für die Eindämmung von Aids, und in Afrika sorgt der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen (UNFPA) dafür, dass Jugendliche besseren Zugang zu Informationen, Beratung und Diensten auf dem Gebiet der reproduktiven Gesundheit erhalten, die auf ihre Zielgruppe zugeschnitten sind. UN 238 - والوقاية حاسمة الأهمية في احتواء الإيدز. وفي أفريقيا، يوفر صندوق الأمم المتحدة للسكان فرصا أكبر للمراهقين للحصول على معلومات ومشورة وخدمات مفيدة للشباب في مجال الصحة الإنجابية.
    Wir beschlieȣen, unsere Anstrengungen zur Verringerung der Mütter- und Kindersterblichkeit zu verstärken, und bekräftigen die Verpflichtung, bis 2015 den allgemeinen Zugang zu Leistungen der Reproduktionsmedizin zu verwirklichen. UN 30 - ونعقد العزم على زيادة جهودنا للحد من وفيات الأمهات في أثناء النفاس ووفيات الأطفال ونؤكد من جديد الالتزام بتحقيق هدف حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    reproduktive Gesundheit bedeutet deshalb, dass Menschen ein befriedigendes und ungefährliches Sexualleben haben können und dass sie die Fähigkeit zur Fortpflanzung und die freie Entscheidung darüber haben können, ob, wann und wie oft sie davon Gebrauch machen. UN ولذلك تعني الصحة الإنجابية قدرة الناس على التمتع بحياة جنسية مرضية ومأمونة، وقدرتهم على الإنجاب، وحريتهم في تقرير الإنجاب وموعده وتواتره.
    Da die von den Gebern gewährte Unterstützung für die Bedürfnisse der reproduktiven Gesundheit jedoch unzureichend und darüber hinaus auf wenige deutlich sichtbare Notfälle konzentriert war, war die Hilfe für viele von Konflikten betroffene Bevölkerungsgruppen nicht ausreichend. UN ومع ذلك، لأن دعم المانحين لهذه الاحتياجات في مجالات الصحة الإنجابية كان قاصرا بل كان مركّزا فضلا عن ذلك على قلة من حالات الطوارئ الشديدة الوضوح، فإن المساعدات المقدمة لكثير من السكان الذين يواجهون حالات الصراع لم تكن كافية.
    Zu den weit verbreiteten Problemen gehören schlechte Regierungsführung, mangelhafter Zugang zu Gesundheitsversorgung und Diensten im Bereich der reproduktiven Gesundheit, rapide und ungeplante Verstädterung, Entwaldung, Wasserknappheit, Ungleichheit der Geschlechter, steigende HIV-Infektionsraten und Jugendarbeitslosigkeit. UN وتشمل المصاعب المتفشية سوء الإدارة وضعف إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وخدمات الصحة الإنجابية والحضرنة السريعة غير المخططة وإزالة الغابات وشح المياه وأوجه اللامساواة بين الجنسين وارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبطالة الشباب.
    Wir beschließen, unsere Anstrengungen zur Verringerung der Mütter- und Kindersterblichkeit zu verstärken, und bekräftigen die Verpflichtung, bis 2015 den allgemeinen Zugang zu Leistungen der Reproduktionsmedizin zu verwirklichen. UN 30 - ونعقد العزم على زيادة جهودنا للحد من وفيات الأمهات في أثناء النفاس ووفيات الأطفال ونؤكد من جديد الالتزام بتحقيق هدف حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد