ويكيبيديا

    "الصحوة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Erweckung
        
    • Erwachens
        
    • Erwecker
        
    • Erwachen
        
    Ich bin für die Erweckung, aber wir sind Geistliche, keine Finanziers. Open Subtitles صح سيد بابيت، كرئيس لهذه اللجنة أستطيع أن أقول أنني أريد الصحوة ولكن نحن قساوسة، لا ممولين
    Meine Herren, während der Erweckung bleiben die Kirchen geschlossen. Open Subtitles من الآن، أيها السادة، كل كنائسكم سيغلق كل يوم احد طالما الصحوة مستمرة
    Seit zwei Jahren baue ich an diesem Gotteshaus, und nach dieser Erweckung wird es ganz mir gehören. Open Subtitles بدأت ببناء هذا المعبد قبل عامين وعندما تنتهى هذه الصحوة سوف يكون لي ما يكفي من المال لامتلاكها
    Nichts hat die Verzückung jenes ersten Erwachens jemals übertroffen. Open Subtitles لم يكن شيء ليتجاوز نشوة الصحوة الأولى تلك
    Die Stabilisierung des arabischen Erwachens News-Commentary إرساء سفينة الصحوة العربية
    - Erwecker sind gegen Gewerkschaften! Open Subtitles قيل ذلك في الكتاب المقدس الصحوة هي ضد العمل المنظم
    Kein Gesetz in keinem Bundesstaat schützt uns vor dem hysterischen Angriff der Erwecker. Open Subtitles لاشىء على الاطلاق لا يوجد قانون واحد في أي ولايات في الاتحاد لحماية الجمهور من هجمة هستيرية من الصحوة
    Es könnte ein etwas hartes Erwachen sein. Bist du dafür bereit? Open Subtitles قد تكون نوعاً من الصحوة القاسية هل لديك استعداد لذلك ؟
    Ohne Garantie ist keine Erweckung möglich. Open Subtitles - نظام, نظام - أيها السادة، دون ضمان الصحوة أمر مستحيل
    Kurzfristige makroökonomische Stabilität ist die unmittelbare Priorität in Ägypten und anderen Ländern des arabischen Erwachens. Mittelfristig allerdings steht die Lebensfähigkeit der gegenwärtigen Ordnung auf dem Spiel – und zwar nicht nur in diesen Ländern, sondern im gesamten Nahen Osten und in ganz Nordafrika. News-Commentary يشكل استقرار الاقتصادي الكلي في الأمد القريب الأولوية العاجلة في مصر وغيرها من دول الصحوة العربية. أما في الأمد المتوسط، فإن قدرة النظام الحالي على البقاء تصبح على المحك ــ ليس فقط في هذه البلدان، بل وأيضاً في مختلف بلدان شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Die gute Nachricht ist, dass die Ökonomien in den Ländern des arabischen Erwachens nicht unter den enormen Verzerrungen leiden, die das postkommunistische Europa prägten. Viele der frühen Reformen wurden bereits umgesetzt und einigermaßen ausgereifte Bankensysteme sind bereits vorhanden. News-Commentary والنبأ السار هنا هو أن اقتصادات دول الصحوة العربية لا تعاني من التشوهات العميقة التي اتسمت بها دول ما بعد الشيوعية في أوروبا. فالعديد من الإصلاحات المبكرة تم تنفيذها بالفعل، والأنظمة المصرفية القائمة متطورة إلى حد معقول. أما في دول ما بعد الشيوعية في أوروبا، فكان من الضروري إعادة بناء البنوك من الصفر من تحت أنقاض الاشتراكية.
    Obwohl die politische Ungewissheit ihren Tribut fordert, sollten es die Länder des arabischen Erwachens daher nicht mit einer Übergangsrezession zu tun bekommen wie das postkommunistische Europa in den 1990er Jahren. Andererseits werden sie wahrscheinlich auch nicht von einem anschließenden robusten Wachstum profitieren, wie dies in den meisten europäischen Übergangsländern der Fall war. News-Commentary نتيجة لهذا، ورغم أن حالة عدم اليقين السياسي سوف تلقي بظلالها الكئيبة على النمو الاقتصادي، فإن دول الصحوة العربية لن تضطر إلى مواجهة فترة من الركود الانتقالي، كما حدث مع دول ما بعد الشيوعية في أوروبا في تسعينيات القرن العشرين. ولكن من غير المرجح من ناحية أخرى أن تستفيد هذه البلدان من النمو القوي اللاحق الذي شهدته أغلب الدول التي مرت بمرحلة انتقالية في أوروبا.
    Er hatte gehofft zu Erwachen, um seine Frau und Kinder zu sehen. (Wirt spricht altägyptisch) Open Subtitles تمنّى الصحوة منه لرؤية زوجته وأطفاله
    Das Erwachen der kognitiven Schärfe der Tiere. Open Subtitles الصحوة من حدة المعرفية الحيوانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد