Wie kommt man vom Trauma zum Wachstum? | TED | كيف يمكننا الانتقال من الصدمة إلى النمو؟ |
Das ist die Macht der goldenen Stunde, in der ein Trauma mit einer neuen Geschichte umgedeutet werden kann. | TED | هنا تكمن قوة الساعة الذهبية، والتي يمكنها إعادة صياغة الصدمة وبناء رواية جديدة. |
Ich verbrachte zwei Nächte im Krankenhaus, wo ich mich von dem Trauma und den Verletzungen erholte. | TED | عندها أمضيت ليلتين في المستشفى لأتعافى من الصدمة و الإصابات. |
Die Struktur des Schiffs ist durch den Aufprall beschädigt worden. | Open Subtitles | وجدنا ضر في البنية من المحتمل نتيجة الصدمة |
Stell dir den Schock vor, wenn er sich in dieser anderen Welt wiederfindet. | Open Subtitles | هل تتخيلى حجم الصدمة عندما يعرف انة ملقى فى عالم اخر تماما |
Ist dir klar, wie Schockierend es ist, dass du das sagst? | Open Subtitles | هل تدركين مدى الصدمة عندما أسمعكِ تقولين هذا؟ |
auch nicht die Auswirkungen von Traumata und Krieg auf die menschliche Psyche. | TED | لم نكن نتحدث بعد عن آثار الصدمة والحرب على النفس البشرية. |
Eine Theorie ist, er war traumatisiert, weil seine Mutter gestorben war. | Open Subtitles | تقولُ نظريةُ ما أنَ موتَ أُمهُ قد سبب لهُ الصدمة |
Stellen Sie sich das Trauma vor, das diese jungen Mädchen jeden Tag erleiden müssen. | TED | تخيلوا الصدمة التي تمرّ منها الفتيات الصغيرات كل يوم |
Üblicherweise nahm man an, dass Trauma zu Verzweiflung führt, und konzentrierte sich stark auf die daraus resultierenden Störungen. | TED | لطالما كان التفكير التقليدي أن الصدمة تقود إلى المحنة، ولطالما كان هناك الكثير من التركيز على الخلل الناتج. |
Das Trauma, das Chaos im Elternhaus, ist die schlimmste Gabe unserer Kultur an unsere Kinder und sie wird immer weitergereicht. | TED | هذه الصدمة والفوضى في المنزل، إنها أسوأ هدية تقدمها ثقافتنا إلى أطفالنا، وإنها هدية لا تكفُ عن الاستمرار. |
Wenn ja, dann beginnen Sie das Gesicht der unsichtbaren Kriegswunden zu sehen, gemeinhin bekannt als Posttraumatische Belastungsstörung und Schädel-Hirn Trauma. | TED | إذا كنت تستطيع فأنت على وشك أن ترى وجه الجروح الخفية للحرب، المعروفة بـاضطراب مابعد الصدمة وإصابات الدماغ الرضحية. |
Kunst und Trauma wirken in derselben sensorischen Gehirnregion. | TED | صناعة الفن تصل إلى نفس المناطق الحسية التي تشفر الصدمة |
Es ist erstaunlich, wie oft sie damit ihr Trauma überwinden und wieder genesen können. | TED | ومن الرائع كم يمكنهم هذا من تخطي الصدمة والبدء في الشفاء. |
Die Gewalt ist auch das Trauma, das wir nach der Tat behalten. | TED | العنف يبقى موجودًا عبر الصدمة النفسية التي نعيشها بعد الفعلة. |
Erinnern Sie sich, Trauma verhindert Möglichkeiten. | TED | تذكروا، الصدمة النفسية توقف الإمكانيات. |
Der Treibstoff wäre beim Aufprall unverzüglich verbrannt , es ist wissenschaftlich unhaltbar, dass 12 Tonnen Stahl und Titan sich durch Verbrennung von Kerosin auflösen können. | Open Subtitles | الوقود كان سيحترق فور الصدمة لذا ، فهو مستحيل علميا أن 12 طن من الفولاذ والتيتانيومِ تبخرا بالنفط الأبيض |
Das Schlimme ist, dass sie mir den Schock angesehen haben muss. | Open Subtitles | و الشئ الفظيع أنها لابد أنها رأت الصدمة على وجهي |
- Schockierend ist, was man mir antat. | Open Subtitles | أنها الصدمة هى التى فعلت بى ذلك. |
Meine Lebensaufgabe ist es, neue Wege zu entdecken, unsere Erfahrungen mit Traumata umzupolen und umzuschreiben. | Open Subtitles | حياتي العملية وكان لاكتشاف طرق جديدة لتركيب أسلاك جديدة، لإعادة كتابة تجاربنا مع الصدمة. |
Wir alle hier, und alle Zuschauer werden von diesem Vorfall traumatisiert sein, aber Sie alle hier, die Sie Opfer sind, erfahren einige harte Wahrheiten. | TED | جميعنا و جميع من سيشاهد الحدث سنصاب الصدمة بسببه، لكن جميع الضحايا سيتعلمون بعض الحقائق الصعبة. |
Jeder von ihnen leidet an unterschiedlich starkem posttraumatischem Stress, aber die meisten gewöhnen sich daran. | Open Subtitles | كل واحد منهم لديه درجة متفاوته من متلازمة إجهاد مابعد الصدمة ولكن معظمهم يتحسن |
Und wenn es nicht geklappt hat, musste jemand den Schlag einstecken. | Open Subtitles | وعندما لم يفلح الأمر، كان على شخص ما تلقي الصدمة. |
Das ist traumatisch für sie, auch wenn es nur ein paar Sekunden dauert. | Open Subtitles | ومن الصدمة, حتى لو استغرق ذلك فقط بضع ثوان قبل أن تتحجر. |
der Schock des plötzlichen Börsenzusammenbruchs, und all die folgenden Nachbeben, trieben Millionen, die alles verloren, ans Existenzminimum. | TED | فكان هناك الصدمة من انهيار سوق الأسهم فجأة والتي تبعها العديد من الصدمات، بينما أصبح الناس الذين فقدوا كل شيء فقراء. |
"Der Videostream der Aktivisten sorgte für Schockwellen auf der ganzen Welt." | Open Subtitles | سببت موجه من الصدمة حول العالم مجلس الإشراف على الغابات |
Und er sagte, er brauche diese Waffen wegen des Traumas, das er als Kind erlebt hatte. | TED | وقال أنه يحتاج هذه المسدسات بسبب الصدمة التي تعرض لها عندما كان فتىً صغيراً. |
- schienen Sie schockiert zu sein. - Ich hatte damit nicht gerechnet. | Open Subtitles | ـ بدت عليك الصدمة الخالصة ـ كنت كذلك ، لم أكن أتوقع هذا الخطأ |
Diese Erschütterung als Folge eines unvernünftigen Fanatismus geht vorüber. | Open Subtitles | ستنتهى الصدمة و الخوف من التعصب الغير منطقى |
Wenn man eine traumatisierte Laborratte allein in einen Käfig steckt, kann man ihre Trauma-Symptome fast unendlich lange aufrechterhalten. | TED | نحن نعرف أنك في حال أخذت فأر تجارب وعرضته للصدمة ومن ثم وضعته في قفص بمفرده، فسيمكنك إبقاء أعراض تلك الصدمة لمدة غير محدودة. |