ويكيبيديا

    "الصريحة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • OMT
        
    • Outright
        
    • ehrliche
        
    • offene
        
    • Outright-Geschäfte
        
    • Candid
        
    • OMT-Programm
        
    • offenen
        
    Natürlich hat sich die Bundesbank massiv gegen die bedingte Unterstützung schuldengeplagter Euroländer gestellt und die gesetzlichen Maßnahmen gegen Draghis Innovation der definitiven Finanztransaktionen (Outright monetary transactions, OMT) unterstützt. Aber die deutschen Beamten zweifeln weder an der Legitimität umfassender Anleihenkäufe für geldpolitische Zwecke, noch daran, dass unter bestimmten Umständen auch QE erforderlich sind. News-Commentary على النقيض من الرأي السائد، فإن القضية ليست مسألة عقيدة محضة. صحيح أن البنك المركزي الألماني عارض بشدة تقديم الدعم المشروط من قِبَل البنك المركزي الأوروبي لبلدان منطقة اليورو المثقلة بالديون، كما دعم الطعون القانونية في ابتكار دراجي، خطة المعاملات النقدية الصريحة. ولكن المسؤولين الألمان لا يشككون في شرعية شراء السندات بالجملة لأغراض السياسة النقدية، أو أن بعض الظروف ربما تتطلب التيسير الكمي.
    FRANKFURT – Während der jüngsten Anhörung zur Verfassungskonformität der Maßnahmen, mit denen die Europäische Zentralbank ein Auseinanderbrechen der Eurozone zu verhindern sucht, warf der Präsident des Bundesverfassungsgerichts, Andreas Vosskuhle, eine wichtige Frage auf: Lehnen nicht-deutsche Ökonomen die „Outright Monetary Transactions“ (OMT) so unzweideutig ab wie alle (außer einem der) angehörten deutschen Experten? News-Commentary فرانكفورت ــ خلال جلسة الاستماع التي عقدت مؤخراً بشأن دستورية التدابير التي اتخذها البنك المركزي الأوروبي لمنع منطقة اليورو من الانهيار، أثار أندرياس فوسكول رئيس المحكمة الدستورية في ألمانيا تساؤلاً بالغ الأهمية: هل يدين خبراء الاقتصاد غير الألمان المعاملات النقدية الصريحة التي قدمها البنك المركزي الأوروبي بنفس القدر من الوضوح كما يشهد جميع الخبراء الألمان باستثناء واحد؟
    Die einzig ehrliche Art, es zu kriegen, ist arbeiten oder erben. Open Subtitles الطريقة الوحيدة الصريحة لآحوز على المال هو أما أن أكسبه أو أن أورثه
    konnte ich ihr blasses Gesicht und ihre scheue und gleichzeitig doch offene Wesensart nicht mehr aus meinen Gedanken verbannen. Open Subtitles وجهها الشاحب و شخصيتها الخجولة و لكن الصريحة
    Die Logik ist, dass die Konditionalität die Solvenz der Länder gewährleistet, während geldpolitische Outright-Geschäfte das Vertrauen in einen Markt wiederherstellen, der zusammengebrochen ist, weil Investoren befürchten, dass die betroffenen Länder die Eurozone verlassen werden. Auch hier hat sich, bislang, eine erhebliche Wirkung gezeigt. News-Commentary والمنطق هنا هو أن هذه الشروط سوف تضمن قدرة الدول على سداد ديونها، في حين يعمل برنامج المعاملات النقدية الصريحة على إعادة الثقة إلى السوق التي انهارت بسبب خوف المستثمرين من احتمالات خروج البلدان المعنية من منطقة اليورو. ومرة أخرى، كان تأثيرها حتى الآن كبيرا.
    Tausende von Deutschen hatten gegen das OMT geklagt, weil es nach ihrer Meinung Artikel 123 des EU-Vertrages widerspricht, der eine monetäre Staatsfinanzierung verbietet, und weil sie befürchten, als Steuerzahler bei einem Staatskonkurs die Zeche bezahlen zu müssen. Das Gericht hat den Klägern nun Recht gegeben. News-Commentary وقد طعن آلاف الألمان على برنامج المعاملات النقدية الصريحة أمام المحكمة الدستورية بدعوى أنه يخالف المادة 123 من المعاهدة الخاصة بعمل الاتحاد الأوروبي التي تحظر التمويل النقدي لحكومات منطقة اليورو، وأنه كذلك يفرض مخاطر حقيقية على المواطنين الألمان كدافعي ضرائب. والآن أعلنت المحكمة أنها تؤيد بشكل كامل حجج المدعين، وأن برنامج المعاملات النقدية الصريحة يخالف بالفعل القانون الأساسي للاتحاد الأوروبي.
    Die Entscheidung, den Fall dem EuGH vorzulegen, reduziert die Wirksamkeit des OMT auch deshalb, weil die EZB es vor einer solchen Entscheidung schwerlich wagen wird, Staatspapiere zu kaufen. Sie würde sich damit ja der Chance berauben, dass der EuGH eine Begrenzung des OMT mit der Begründung ablehnt, dass das Programm noch nicht aktiviert wurde. News-Commentary كما سيؤدي قرار المحكمة الألمانية بإحالة القضية إلى محكمة العدل الأوروبية إلى تثبيط فعالية برنامج المعاملات النقدية الصريحة، لأن البنك المركزي الأوروبي لن يجرؤ على شراء سندات حكومية قبل صدور حكم. والسبب بسيط: فمشروع المعاملات النقدية الصريحة لم يُفَعَّل قط، واستخدامه في هذا التوقيت قد يمنع محكمة العدل الأوروبية من رفض الطعن على أساس أن أي إجراء فعلي لم يُتخذ بعد.
    Sicher, das OMT hat die politische Situation beruhigt, weil es das Risiko des Staatskonkurses von cleveren Anlegern auf gutgläubige Steuerzahler übertrug. Das OMT ist eine kostenlose CDS-Versicherung gegen den Ausfall von Staatspapieren, wie sie jeder Anleger auch selbst auf dem Markt erwerben könnte. News-Commentary صحيح أن حيلة البنك المركزي الأوروبي لتهدئة الأسواق بنقل خطر التوقف عن سداد الالتزامات من المستثمرين المتميزين إلى دافعي الضرائب المتكلين عليه صادفت النجاح، وأن مشروع المعاملات النقدية الصريحة يُعَد بمثابة تأمين مجاني ضد أي تخلف عن السداد من قِبل دول جنوب منطقة اليورو ويدعم بالتالي عودة تدفقات رأس المال الخاص إلى الأماكن التي بُددت فيها سلفا، ولكن هذا غير كافٍ لإجازة البرنامج.
    Was sie „endgültige Finanztransaktionen“ (Outright monetary transactions, OMTs) nennt, ist eine Annäherung an die Zentralbanken des angelsächsischen Raums. Diese Maßnahme der EZB bietet bislang die beste Chance, die seit 2010 schwelende Krise zu beenden, aber die Bank hat damit ihren Einsatz im Spiel gegen die Regierungen deutlich erhöht. News-Commentary لندن ــ إن سياسة شراء السندات التي أعلن البنك المركزي الأوروبي عنها مؤخرا، والتي أسماها "المعاملات النقدية الصريحة"، تمثل التقارب بين البنوك المركزية الأوروبية ومثيلاتها الأنجلوسكسونية. ورغم أن التدابير التي اتخذها البنك المركزي الأوروبي تشكل الفرصة الأفضل لوضع حد لهذه الأزمة التي تتوالى فصولها منذ عام 2010، فقد عمل بشكل ملحوظ على زيادة المخاطر التي تواجهها الحكومات.
    Meine ehrliche Meinung ist es, dass es sehr schwer ist, unter diesen Bedingungen die Therapie fortzusetzen, von diesem emotional geladenen Punkt aus. Open Subtitles وجهة نظري الصريحة, صعبة للغاية لإكمال العلاج بهذه الطريقة من مكان مشحون بالعاطفة
    Ich habe einige Fragen, die ich über Division stellen muss, und ich denke, du bist die Einzige, die mir eine ehrliche Antwort geben wird. Open Subtitles لديَّ بعض الأسئلة أريدُ أن اسئل حول "الشعبة" وأعتقدُ أنّكِ الوحيدة التي ستُعطيني الإجابة الصريحة
    Nun, die ehrliche Antwort ist, dass wir es nicht wissen. Open Subtitles حسنا، الإجابة الصريحة هي أننا لا نعرف
    Haben Sie je so offene Augen gesehen? Open Subtitles هل رأيت من قبل مثل تلك العيون الصريحة ؟
    Sie benötigt Vision, Verpflichtung und vor allem Führung. Damit diese „Stadt auf einem Hügel“ ein Leuchtfeuer der Hoffnung und ein Motor des Fortschritts bleibt, brauchen wir eine offene Diskussion über die amerikanische Außenpolitik. News-Commentary إن الشراكة التي لا غنى عنها لابد أن تدور حول مساعدة البلدان في مساعدة أنفسها. وهي تتطلب الرؤية، والالتزام، والزعامة في المقام الأول. والمناقشة الصريحة للسياسة الخارجية الأميركية قد تشكل أهمية قصوى لضمان بقاء هذه "المدينة على التلة" منارة للأمل وحافزاً للتقدم.
    Bislang hatte die „Bazooka” in Form der Outright-Geschäfte der EZB die gewünschte Wirkung – ohne dass man sie anwenden musste. Die Finanzmärkte der Eurozone haben sich stabilisiert und der Euro hat gegenüber Dollar und Yen aufgewertet. News-Commentary حتى وقتنا هذا، نجح برنامج المعاملات النقدية الصريحة الذي أطلقه البنك المركزي الأوروبي في إنتاج التأثير المرغوب ــ من دون الحاجة إلى استخدامه. فقد استقرت الأسواق المالية في منطقة اليورو، وارتفعت قيمة اليورو في مقابل الدولار والين. ولكن كما تشير تصريحات هولاند الأخيرة، فإن ارتفاع قيمة العملة هو آخر ما تحتاج إليه دولة غير قادرة على المنافسة مثل فرنسا.
    Doch obwohl sein Erfolg durch diese positiven Auswirkungen auf die Finanzmärkte belegt ist, ist das OMT-Programm aufseiten der deutschen Öffentlichkeit, politischen Parteien und Ökonomen schwer unter Beschuss geraten. Eine aktuelle Umfrage zeigt, dass nur ein Drittel der Deutschen das Programm gut finden, während eine Mehrheit es ablehnt. News-Commentary ولكن برغم أن التأثير الإيجابي الذي خلفه برنامج المعاملات النقدية الصريحة على الأسواق المالية كان دليلاً على نجاحه، فإنه لم يسلم من الهجوم الشرس من قِبَل عامة الناس، والأحزاب السياسية، وخبراء الاقتصاد في ألمانيا. ويبين استطلاع حديث للرأي أن ثلث الألمان فقط يفضلون هذا البرنامج الآن، في حين يعارضه غالبيتهم. والآن يُطلب من المحكمة الدستورية أن تصدر قراراً بإلغائه.
    Ich bin dankbar und durchweg inspiriert von der mitfühlenden und offenen Führung von Präsidentin Roslin. Open Subtitles أنا مُمتن ومُلهم بثبات بالعاطفة والقيادة الصريحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد