Es fließt die Flüsse herab und füttert das Plankton, die mikroskopisch kleinen Pflanzenzellen in Küstengewässern. | TED | يجري أسفل الأنهار ويغذي عوالق الكائنات الحية والخلايا النباتية المجهرية الصغيرة في الماء الساحلي |
Abgesehen von diesen kleinen Viechern in deinem Büro, sind wir sauber. | Open Subtitles | وبصرف النظر عن تلك المخلوقات الصغيرة في مكتبك، نحن نظاف |
Ich dachte schon, ich müsste dem kleinen Mädchen im Wartezimmer sagen, dass sein Daddy tot ist. | Open Subtitles | بدأت أفكر بأنّي يجب أن أخبر الفتاة الجميلة الصغيرة في غرفة الأنتظار .بأن والدها مات |
Es klingt so, als bräuchte deine kleine Schwester eine sehr teure medizinische Behandlung. | Open Subtitles | يبدو وكأنه أختك الصغيرة في حاجة من بعض الرعاية الطبية مكلفة للغاية. |
In vielen Ländern spielen die Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit nach wie vor eine kleine Rolle. | UN | وفي العديد من البلدان، تظل الأمم المتحدة من الجهات الفاعلة الصغيرة في مجال سيادة القانون. |
Du hast mein kleines Mädchen in der Kirche traumatisiert... die Knie meines besten Drehers gebrochen. | Open Subtitles | لقد تسبّبتَ بصدمةٍ لأختي الصغيرة في الكنيسة... وكسرت ركبتي أفضل عامل مخرطةٍ عندي |
sich dessen bewusst, dass die kleinen Hoheitsgebiete für Naturkatastrophen und die Zerstörung der Umwelt besonders anfällig sind, | UN | وإذ تدرك حالة الضعف الخاصة للأقاليم الصغيرة في مواجهة الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
Ich möchte, dass Sie sich besonders auf die drei kleinen Zacken konzentrieren, in der Mitte des Bildes. | TED | وأريدكم أن تبدوا اهتماما خاصا بهذه الشوكات الثلاث الصغيرة في منتصف هذه الصورة. |
Krankheiten wie Osteosklerose lassen die kleinen Knochen im Ohr erstarren, sodass sie nicht länger vibrieren. | TED | يجمّد مرض تصلب العظام العظام الصغيرة في الأذن فتتوقف عن الاهتزاز. |
Doch was wäre, wenn wir uns entschieden, nach solch verblüffenden Dingen zu suchen, nach diesen kleinen Zufällen des Lebens, die wahrlich fantastisch sind? | TED | لكن ماذا إذا قررنا أن نبحث عن هذه الأشياء المذهلة عن تلك المصادفات الصغيرة في الحياة والمذهلة جداً؟ |
Meine Beziehung besteht zu Accra, wo meine Mutter lebt, wo ich jedes Jahr hinfahre, mit dem kleinen Garten in Dzorwulu, wo mein Vater und ich stundenlang reden. | TED | علاقتي هي مع آكرا حيث تعيش والدتي، حيث أذهب كل سنة، مع الحديقة الصغيرة في دزورولو حيث أتحدث مع والدي لساعات. |
Man klettert auf kleinen Versenkungen und Leisten im Stein. | TED | تتسلق على الدمامل والنتوءات الصغيرة في الصخرة. |
Die kleinen Berge im Vordergrund bewegen sich mehr. | TED | الجبال الصغيرة في المقدمة، يتحركون أكثر. |
Also haben wir ein Hundert-Dollar-Schein genommen und in 10,000 winzig kleine Teile zerlegt, und diese in den Mechanical Turk eingespeist. | TED | لذا فقد جئنا بورقة من فئة 100 دولار و قسمناها الى 10,000 قطعة صغيرة، وأدخلنا القطع الصغيرة في ترك الآلي. |
Die Idee, eine andere Technologie zu finden, hatte das Rennen gemacht. Es gab winzig kleine Fabriken im Hinterland. | TED | فكرة إيجاد تقنية جديدة تم تبنيها حقاً. وكان يوجد قليل من المصانع الصغيرة في الأماكن النائية. |
Auf diesem Bild sehen Sie viele kleine Punkte. | TED | ولكن يمكنكم رؤية العديد من البقع الصغيرة في هذه الصورة. |
Aber tatsächlich haben wir in unseren Tests herausgefunden, dass kleine psychologische Interventionen, kleine Veränderungen von Werten und Normen, kleine Schubser in bestimmte Richtungen, das Gefühl von Gleichheit und Empathie wiederherstellen können. | TED | ولكن في الحقيقة وجدنا في مختبر البحوث الخاص بنا أن التدخلات النفسية الصغيرة، والتغيرات الصغيرة في قيم الناس، الهمسات الصغيرة في اتجاهات محددة، يمكنها استعادة مستويات من المساواة والتعاطف. |
Und wenn man diese vergrößert, sieht man kleine Strukturen am Ende. | TED | وإن نفخت أولئك لديهم تلك البنيات الصغيرة في النهاية. |
- Ein kleines Mädchen in einem Raumanzug der NASA, | Open Subtitles | و الآن، الطفلة الصغيرة في بزة الفضاء |