Und dieses Problem sehen Sie oft, wenn Sie sich die langen Listen all dieser Fonds ansehen. | TED | وغالبا ما ترى المشكلة عندما ياتي الامر الى تلك القوائم الطويلة المتعلقة بتلك الصناديق الاستثمارية |
Eine solche Neuanordnung könnte bedeuten, dass Fonds, Programme und Organisationen, deren Mandate und Fachkompetenzen sich ergänzen oder überschneiden, aufgelöst oder zusammengelegt werden. | UN | وقد يستلزم هذا التجميع إزالة أو إدماج الصناديق والبرامج والوكالات التي لديها ولايات وخبرات متكاملة أو متداخلة. |
Ein paar Leute, um Kartons zu tragen, so schnell es geht. | Open Subtitles | بعض الأشخاص لحمل بعض الصناديق ، فى أسرع وقت مُمكن |
Malcolm McLean zog in ein anderes Land und wunderte sich, warum es so lange dauerte, die Kartons auf das Schiff zu verladen. | TED | كان مالكوم ماكلين منتقلاً من بلدٍ إلى آخر وكان يتساءل لماذا استغرق هؤلاء وقتاً طويلاً لنقل الصناديق إلى السفينة. |
Öffne die Schachteln und such dir aus, wer du sein willst | Open Subtitles | افتحي الصناديق.. واختاري من تريدي أن تكوني |
Sie suchen nach deiner Kiste und sie sind gefährlich nah dran. | Open Subtitles | إنهم يبحثون عن الصناديق ولقد أقتربوا منها وأين الصندوق الآن |
Die Fonds und Programme haben weitere Fortschritte bei der Verstärkung ihrer Präsenz auf Landesebene erzielt. | UN | 260- وقد أحرزت الصناديق والبرامج المزيد من التقدم في تعزيز وجودها على الصعيد القطري. |
Der Controller der Vereinten Nationen hat die Einrichtung eines Kontos genehmigt, auf das die Kostenrückerstattungen durch die Fonds und Programme eingezahlt werden können. | UN | وقد وافق المراقب المالي للأمم المتحدة على إنشاء حساب تُحفظ فيه التكاليف المسددة من الصناديق والبرامج. |
Das Amt ist dabei, mit jedem der Fonds und Programme eine Vereinbarung über die vom AIAD bereitgestellten Dienste abzuschließen. | UN | والمكتب في سبيله إلى إبرام مذكرة تفاهم مع كل من هذه الصناديق والبرامج بشأن الخدمات المقدمة. |
Derartige Fonds können zu dem Zweck eingerichtet werden, nationale branchenweite Fonds zu ergänzen oder zu ersetzen. | UN | ويجوز تصميم أي صناديق من هذا القبيل لتكمل أو تحل محل الصناديق الوطنية التي ينشئها القطاع المعني. |
Stärkung der internen Aufsichtsmechanismen bei operativen Fonds und Programmen | UN | تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Und was wir herausfanden, war, dass je mehr Fonds angeboten wurden, dass, in der Tat, die Teilnahme Rate geringer war. | TED | وما وجدناه كان كلما زاد عدد الصناديق المعروضة في الواقع كان هناك اقل نسبة للمشاركة |
Nein. Wir machen nur Kartons, um NägeI zu verschicken. | Open Subtitles | نحن نصنح الصناديق فقط ونرسلها لشركة مسامير السفن |
Entschuldigt die Verspätung, aber ich habe die Kartons durchgesehen und dabei mein altes schwarzes Büchlein wieder gefunden. | Open Subtitles | لكنّي كنت أرتب تلك الصناديق ووجدت كتابي الأسود الصغير القديم |
Wenn es welche gibt, dann in einem von den Kartons. | Open Subtitles | إذا كان يحتفظ بها فلابد أنها في أحد هذه الصناديق |
Ihr kennt doch diese chinesischen Schachteln eine in der nächsten, die in der nächsten, die in der nächsten... | Open Subtitles | أتعرف تلك الصناديق الصينية واحد داخل الآخر وهكذا |
- Ich bin mir nicht sicher, aber da drüben in einer meiner Schachteln vielleicht. | Open Subtitles | ربما في الصناديق التي على مكتبي هناك على ما أظن |
Manchmal überlebt die Fliege in der Kiste die Reise, aber kaum je die Quarantänezeit. | Open Subtitles | أحياناً تعيش هذه الحشرة في الصناديق لفترة تمكّنها من الصمّود طوال الرحلة لكنها نادراً ما تنجوا من عملية الحجر الصحي |
Laborberichte, Autopsieberichte und alles, was sonst noch in den Kisten ist, überprüft haben. | Open Subtitles | تقرير المعمل، وتقرير العينات وأي شئ تجده في تلك الصناديق أعد فحصه |
Also wird die Lotterie, die er mit diesen drei Kästchen von Gold, Silber und Blei ausgesonnen hat, von keinem recht getroffen werden als von einem, den Ihr recht liebt. | Open Subtitles | لذلك ابتكر، تلك القرعة في تلك الصناديق الثلاثة الذهبي والفضى والرصاصى من يختار مراده منها يختارك زوجاً |
Falls eine CAC etwa die Zustimmung von 75% der Anleiheinhaber jeder Anleiheklasse vorsieht, könnten die Geier einfach 26% einer einzigen Anleiheklasse aufkaufen und so die gesamte Restrukturierung blockieren. Bei der jüngsten Schuldenumstrukturierung Griechenlands stellte sich dieses Problem. | News-Commentary | وبشكل خاص، تعاني فقرات العمل الجماعي من مشكلة "التجميع". فإذا تطلب تطبيق فقرات العمل الجماعي 75% من حاملي كل فئة من السندات على سبيل المثال، فسوف يكون بوسع الصناديق الانتهازية أن تشتري 26% من فئة واحدة فقط من السندات لمنع إعادة الهيكلة بالكامل. وقد واجهت إعادة هيكلة الديون اليونانية الأخيرة هذه القضية. |
Die Kästen an Leitungen ermöglichen den digitalen Signalen der Maschine, sich darin zu bewegen. | Open Subtitles | الصناديق الموجودة على الخطوط تسمح للإشارات الرقمية للآلة من الانتقال خلال تلك المساحة |
Anstatt in die Kartonfabrik zu gehen... | Open Subtitles | بدلاً من الذهاب لمصنع الصناديق اليوم |
Welche Fächer wurden geplündert? | Open Subtitles | إذاً , أخبرني أي الصناديق تمت سرقها بالتحديد |
Nimm einen Karton und bring ihn her! | Open Subtitles | أختاري أحد الصناديق ومن ثم أجلبيه إلى هنا |
Sie waren in diesen Kisten, mit allem anderen. | Open Subtitles | هو كان فى تلك الصناديق سوياً مع كل شئ آخر |
- Er war in einem der Umzugskartons. - Armer Junge. | Open Subtitles | حصل له ذلك بسبب التوتر والجهد من الإنتقال عثرتُ عليه بإحدى الصناديق |
Wir sind zutiefst besorgt über die zunehmende Praxis von „Geierfonds“, ihre Forderungen vor Gericht durchzusetzen. | UN | ويساورنا قلق بالغ إزاء تزايد المقاضاة من جانب الصناديق الانتهازية. |