Sperren Sie immer noch Chinesen ein, weil sie in die Wäsche spucken? | Open Subtitles | أخبرني، هل ما زلت تضع الصينيين في السجن للبصق في المكوى؟ |
Sperren Sie immer noch Chinesen ein weil sie in die Wäsche spucken? | Open Subtitles | أخبرني، هل ما زلت تضع الصينيين في السجن للبصق في المكوى؟ |
Allmächtiger. 1952 hab ich in Korea Chinesen erschossen. | Open Subtitles | اللورد الجيد، أنا كنت في كوريا أطلق النار على الصينيين في 1952. |
Viele Chinesen teilen heute die Haltung der Amerikaner zum Essen. | Open Subtitles | يتشارك العديد من الصينيين في بعض نفس المعتقدات التي يعتنقها المريكان بخصوص التغذية. |
Wir stehen in ständigem Wettstreit mit den Chinesen, den anderen auszuspionieren. | Open Subtitles | ستانلي ، نحن دائما مختلفون مع الصينيين في قضايا الإختراقات الإلكترونية |
Die Amerikaner, die Gwailo, hängten Chinesen... in Körben über die Felsen, um das Dynamit anzubringen. | Open Subtitles | كان الأمريكيون ينزلون الصينيين... في سلال من على الجرف لوضع أصابع الديناميت. |
Vielleicht ist sie eine Spionin. - Die Chinesen sind doch auf unserer Seite, oder? | Open Subtitles | ربما تكون جاسوسة - لكن الصينيين في صفنا - |
NEW YORK: Fast alle, die überall auf der Welt den Olympischen Spielen 2008 von Peking zugesehen haben, waren beeindruckt von Chinas Vorbereitungen, von der Tüchtigkeit der Chinesen bei der Ausrichtung einer derart komplexen und anspruchsvollen Veranstaltung und von der reichen Ausbeute an olympischen Medaillen – insbesondere Goldmedaillen – der chinesischen Athleten. | News-Commentary | نيويورك ـ إن كل من تابع دورة ألعاب 2008 الأوليمبية التي استضافتها بكين من أي مكان في العالم لابد وأنه انبهر باستعدادات الصين ودقة وحرص وفطنة الصينيين في إدارة مثل هذا الحدث المعقد الصعب، وبهذا الحصاد الوفير من الميداليات ـ وخاصة الميداليات الذهبية ـ التي فاز بها الرياضيون الصينيون. |
Bereits im Vorfeld der Spiele war überdeutlich, wie wichtig es den Chinesen weltweit war, sich selbst in einem vorteilhaften Licht zu zeigen. Ein Gefühl davon erhielt man, als während der tibetanischen Demonstrationen und der Proteste gegen die olympische Fackel auf ihrem quälend langsamen Weg um den Globus Chinas Ruf und der Status der Spiele angegriffen wurden. | News-Commentary | كان من الواضح أثناء التجهيز للألعاب مدى اهتمام الصينيين في كل مكان بإظهار تميزهم واستحقاقهم. ولقد تجلى ذلك بوضوح حين تعرضت سمعة الصين ووضع الألعاب للهجوم أثناء المظاهرات التيبتية والاحتجاجات ضد الشعلة الأوليمبية أثناء انتقالها العصيب حول العالم. |
Die Chinesen werden nicht nur gefürchtet, sie werden auch dafür bewundert, schlauer zu sein als alle anderen. Wenn Menschen ihre Ansichten über die USA und Juden zum Ausdruck bringen, tritt oft die gleiche Mischung aus Angst und Ehrfurcht zutage. | News-Commentary | ولكن فضلاً عن خشية الناس لهم فإن الصينيين في جنوب شرق آسيا أيضاً محل إعجاب لأنهم أعظم مهارة من أي شخص آخر. وهذا المزيج ذاته من الخشية والإعجاب كثيراً ما يتجلى في نظرة الناس إلى الولايات المتحدة، واليهود في واقع الأمر. وهنا تشكل معاداة السامية في اليابان حالة مثيرة للاهتمام بشكل خاص. |
Ich war für die auf die Chinesen konzentrierte Gegenspionage im regionalen NSA-Kryptologiezentrum auf Oahu zuständig. | Open Subtitles | إذًا، وظيفتي الجديدة هي مكافحة التجسس على الصينيين. في مركز التشفير الإقليمي لوكالة (الأمن القومي في (أواهو. |
Der russische Präsident Viktor Petrov hat mit den Chinesen... illegale Ölsuchen in der Antarktis durchgeführt. | Open Subtitles | تعاون الرئيس الروسي (فيكتور بتروف) مع الصينيين في التنقيب عن النفط بطريقة غير قانونية في القطب الجنوبي |
In China beispielsweise hatte die Lockerung der Migrationsbestimmungen in den 1980ern und die Öffnung der Wirtschaft ein spektakuläres Wachstum der östlichen Städte des Landes zur Folge. Über 50% der Chinesen leben heute in Stadtgebieten, eine Steigerung von 25% seit 1990, und der Anteil wird bis 2035 vermutlich auf 70% steigen. | News-Commentary | ففي الصين على سبيل المثال، كان تخفيف القيود على الهجرة في ثمانينيات القرن العشرين وانفتاح الاقتصاد من الأسباب التي أدت إلى نمو مذهل للمدن في شرق البلاد. واليوم يقيم أكثر من 50% من الصينيين في مناطق حضرية، مقارنة بنحو 25% في التسعينيات، ومن المتوقع أن تبلغ النسبة 70% بحلول عام 2035. |
Selbst wenn sich die Inflationsraten nicht erhöhen sollten, würde ein starker Wertverfall des Dollars gegenüber dem Euro und anderen ausländischen Währungen seine Kraft beim Kauf europäischer und anderer Produkte verringern. Nachdem der Dollar im vergangenen Jahr gegenüber dem Euro um 10% – und deutlich mehr gegenüber anderen Währungen – an Wert verloren hat, sind die Befürchtungen der Chinesen durchaus begründet. | News-Commentary | وحتى لو لم تحدث زيادة في معدلات التضخم، فإن الانخفاض الحاد في قيمة الدولار نسبة إلى اليورو وغيره من العملات الأجنبية من شأنه أن يقلص من قيمته الشرائية عند شراء المنتجات الأوروبية أو غيرها. ومن حق الصينيين في واقع الأمر أن ينزعجوا إلى حد كبير إزاء ذلك بعد أن شهدوا خسارة الدولار لنحو 10% من قيمته نسبة إلى اليورو في غضون العام الماضي ـ وأكثر من ذلك في مقابل عملات أخرى. |