ويكيبيديا

    "الصين على" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • China auf
        
    • China in
        
    • China die
        
    • China zum
        
    Jeder, der in China auf dieser Ebene arbeitet, bezahlt, wen man bezahlen muss. Open Subtitles جميع من يعمل في الصين على هذا المستوى يدفع لمن يجب أن يدفع له،
    China auf der Startrampe News-Commentary الصين على منصة الإطلاق
    Die Herausforderung besteht darin, diesen Willen in einer Weise zu priorisieren, der China auf einem Reform- und Neuausrichtungskurs hält. Jeder Rückschritt an diesen Fronten würde China in die Art von Falle führen, die Pei seit langem für unvermeidlich hält. News-Commentary تحت قيادة الرئيس شي جين بينج، لا يوجد افتقار إلى الإرادة السياسية في الصين اليوم. ويتمثل التحدي الآن في تحديد أولويات هذه الإرادة على النحو الكفيل بإبقاء الصين على المسار إلى الإصلاح وإعادة التوازن. وأي تراجع على هذه الجبهات من شأنه أن يقود الصين إلى ذلك الفخ الذي أعرب مينشين باي لفترة طويلة عن خشيته من أن يكون حتميا.
    Ob China in der Lage ist, seinen Arbeitskräftemangel zu überwinden, indem es sich zu einer Wirtschaft entwickelt, die von Innovation und Produktivität geleitet wird, bleibt angesichts dieser Schwächen im System zu bezweifeln. News-Commentary في ضوء نقاط الضعف الشاملة هذه لا نستطيع أن نجزم بقدرة الصين على التغلب على النقائص التي تعيب سوق العمالة لديها من خلال التحول إلى اقتصاد قائم على الإبداع والإنتاجية.
    In den nächsten zehn Jahren wird China die größte Wirtschaftsmacht werden. TED في السنوات العشر القادمة، ستتفوق الصين على الولايات المتحدة
    China, zum Greifen nah! Open Subtitles . الصين على طريقنا
    Angesichts des tiefen Misstrauens, das in China herrscht, wird es niemals glauben, dass ein DPP-Präsident, der auf das Recht der Taiwaner beharrt, über ihre Zukunft zu bestimmen nicht insgeheim die Unabhängigkeit vorantreiben wird. Da China weiß, dass Ma kein Verfechter der Unabhängigkeit ist, ist es jedoch in der Lage seinem Engagement die Republik China auf Taiwan zu erhalten mit größerer Gelassenheit zu begegnen. News-Commentary ونظراً لانعدام الثقة العميق على الجانب الصيني، فإن الصين لن تصدق أبداً أن رئيس الحزب التقدمي الديمقراطي الذي يصر على حصول الشعب التايواني على حقه في تقرير مصيره لن يسعى حثيثاً إلى الاستقلال. ولكن ما دام قادة الصين يدركون أن ما ينج جيو لا يناصر الاستقلال، فسوف يكون بوسعهم أن يستمروا بقدر أعظم من الاتزان في مساندة التزامه بدعم جمهورية الصين على تايوان.
    Ein Versuch, China auf Linie zu zwingen, wäre impraktikabel und töricht. Die unausweichliche, aber unbequeme Wahrheit lautet, dass die Reaktion auf die globale Erwärmung, die wir seit nunmehr fast 20 Jahren – seit die Führer der reichen Länder erstmals schworen, die Kohlenstoffemissionen zu reduzieren – konsequent verfolgt haben, schlicht und einfach nicht funktionieren wird. News-Commentary إن محاولة إرغام الصين على الانصياع سوف تكون غير عملية ومتهورة. ذلك أن الحقيقة الواضحة كالشمس هي أن الاستجابة التي دأبنا على ملاحقتها بكل إصرار طيلة العشرين عاماً الماضية في التعامل مع قضية الانحباس الحراري العالمي ـ منذ تعهد زعماء الدول الغنية أول مرة بخفض الانبعاثات الكربونية ـ لن يكتب لها النجاح ببساطة.
    Darüber hinaus schaffen Investitionen in die öffentliche Infrastruktur und in städtische Einrichtungen keine industriellen „Überkapazitäten“, sondern langlebige öffentliche Gebrauchsgüter, die Haushalte und Unternehmen noch auf Jahre hinaus nutzen werden. Wenn China auf diesem Weg weitermacht, so wird sein Außenhandelsüberschuss, sofern sich ansonsten nichts ändert, weiter abnehmen. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن الاستثمار في البنية الأساسية والمرافق العامة والحضرية لن يؤدي إلى خلق "فائض في القدرة" الصناعية، بل إنه سوف يعمل على توفير السلع العامة الاستهلاكية طويلة الأمد والتي سوف تستخدمها الأسر والشركات لأعوام طويلة قادمة. وإذا استمرت الصين على هذا المسار، فإن فائضها الخارجي سوف يتناقص، لو ظلت كافة الظروف الأخرى على حالها.
    Diese Volkswirtschaften – die BRICS-Staaten (Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika) und andere – wurden zu lange hochgejubelt. Günstige äußere Bedingungen – die Auswirkungen des starken Wachstums in China auf die höheren Rohstoffpreise und das lockere Geld renditehungriger Anleger in den hochentwickelten Ländern – führten zu einem in Teilen künstlichen Boom. News-Commentary والواقع أن ازدهار هذه الاقتصادات ــ البريكس (البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا، وغيرها ــ كان موضعاً للمبالغة لفترة طويلة. فقد أدت الظروف الخارجية المواتية ــ التأثير الذي خلفه النمو القوي في الصين على أسعار السلع الأساسية المرتفعة والأموال السهلة من المستثمرين المتعطشين للعائد في الاقتصادات المتقدمة ــ إلى ازدهار مصطنع جزئيا. والآن بعد أن انتهى الحفل فقد بدأت المتاعب.
    China zum Beispiel hat der „Verschmutzung den Krieg erklärt”. Bis 2017 will Peking - von den internationalen Medien einst mit dem Spitznamen Greyjing - Graujing – versehen, umgerechnet 121 Milliarden US-Dollar für den Kampf gegen die Luftverschmutzung ausgeben. News-Commentary ولكن صناع السياسات في آسيا اعترفوا بالمشكلة على الأقل، ويتخذون الخطوات اللازمة لمعالجتها. فقد أعلنت الصين على سبيل المثال "الحرب على التلوث". وبحلول عام 2017، تعتزم بكين ــ التي أطلقت عليها وسائل الإعلام الدولية ذات يوم وصف "المدينة الرمادية" ــ إنفاق نحو 760 مليار يوان (121 مليار دولار أميركي) لمكافحة تلوث الهواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد