ويكيبيديا

    "الضرر الذي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • der von
        
    • Schaden du
        
    • Ermittlung des den
        
    • Schaden in
        
    • Schaden zufügen
        
    • den Schäden
        
    • die Schäden
        
    • des Schadens
        
    • für ein Schaden
        
    23. fordert die internationale Gebergemeinschaft auf, materielle und finanzielle Hilfe für die Durchführung von Programmen zur Sanierung der von der Anwesenheit von Flüchtlingen in Asylländern betroffenen Umwelt und Infrastruktur bereitzustellen; UN 23 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة وبالهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
    25. fordert die internationale Gebergemeinschaft auf, materielle und finanzielle Hilfe für die Durchführung von Programmen zur Sanierung der von der Anwesenheit von Flüchtlingen in Asylländern betroffenen Umwelt und Infrastruktur bereitzustellen; UN 25 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة والهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
    Aber geh lieber vom Spiegel weg, damit du nicht sehen musst, welchen Schaden du überall hinterlässt. Open Subtitles لكن من الأفضل لكِ أن تبتعدي عن المرآة كفاية كي تري الضرر الذي ستخلفينه دائماً ورائكِ
    Der Schaden in Libyen, Gaza, Syrien und im Irak erfordert eine politische Lösung innerhalb der Region, die nicht von außen aufgezwungen ist. Der UN-Sicherheitsrat muss einen internationalen Rahmen schaffen, innerhalb dessen die Großmächte abziehen, verkrüppelnde Sanktionen aufheben und sich an die politischen Vereinbarungen halten können, die von den Regierungen und Fraktionen der Region selbst getroffen werden. News-Commentary إن الولايات المتحدة عاجزة عن وقف دوامة العنف في الشرق الأوسط. وعلاج الضرر الذي لحق بليبيا وغزة وسوريا والعراق يتطلب التوصل إلى حل سياسي في إطار المنطقة، وليس حلاً مفروضاً من الخارج. وينبغي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يوفر إطاراً دولياً تنسحب بمقتضاه القوى الدولية، وترفع العقوبات الاقتصادية المعوقة المكلبة، وتلتزم بالاتفاقيات السياسية التي تتوصل إليها حكومات المنطقة وفصائلها.
    Die USA müssen lernen, sich daran zu gewöhnen, dass die Welt sich verändert hat. Je länger das Land dies leugnet, desto mehr wird es seinen eigenen Interessen und seinem weltweiten Einfluss – der zwar geringer als zuvor, aber immer noch erheblich ist – Schaden zufügen. News-Commentary يتعين على الولايات المتحدة أن تتصالح مع الواقع وتدرك أن العالم قد تغير. وكلما طال أمد حالة الإنكار التي تعيشها الولايات المتحدة، كلما كان زاد الضرر الذي تلحقه بمصالحها ونفوذها العالمي، الذي يظل كبيراً وإن كانت الحدود الذي تقيده أكثر من أي وقت مضى.
    Die Brüche passen auch nicht zu den Schäden, die während der Explosion entstanden. Open Subtitles هو أيضا يتعارض مع الضرر الذي لحق بها من خلال الانفجار
    Aber gleichzeitig wurde es zunehmend frustrierender, weil wir gerade einmal damit begonnen haben, die Schäden zu messen. TED ولكن في نفس الوقت، كان ذلك محبطا على نحو متزايد لأننا قمنا بقياس الضرر الذي تسببنا به.
    Tosh, haben wir das Ausmaß des Schadens in der Stadt? Open Subtitles توش ، هل عرفنا حجم الضرر الذي حل بالمدينة ؟
    Thomas hat es sich nicht ausgesucht, so zu sein, und was für ein Schaden ist entstanden, dass wir dafür sein Leben ruinieren? Open Subtitles "توماس" لا يختار أن يكون بالشكل الذي هو عليه وما الضرر الذي تم وقوعهُ، حقاً، أن تدمر حياتهُ بسبب ذلك؟
    23. fordert die internationale Gebergemeinschaft außerdem auf, materielle und finanzielle Hilfe für die Durchführung von Programmen zur Sanierung der von der Anwesenheit von Flüchtlingen betroffenen Umwelt und Infrastruktur in Asylländern bereitzustellen; UN 23 - تهيب أيضا بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة وبالهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
    23. fordert die internationale Gebergemeinschaft auf, materielle und finanzielle Hilfe für die Durchführung von Programmen zur Sanierung der von der Anwesenheit von Flüchtlingen in Asylländern betroffenen Umwelt und Infrastruktur bereitzustellen; UN 23 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة وبالهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
    27. fordert die internationale Gebergemeinschaft auf, materielle und finanzielle Hilfe für die Durchführung von Programmen zur Sanierung der von der Anwesenheit von Flüchtlingen betroffenen Umwelt und Infrastruktur in Asylländern bereitzustellen; UN 27 - تهيب بمجتمع المانحين الدوليين تقديم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إعادة إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة وبالهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
    28. fordert die internationale Gebergemeinschaft auf, materielle und finanzielle Hilfe für die Durchführung von Programmen zur Sanierung der von der Anwesenheit von Flüchtlingen betroffenen Umwelt und Infrastruktur in Asylländern bereitzustellen; UN 28 - تهيب بمجتمع المانحين الدوليين تقديم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة وبالبنية التحتية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
    Und ich weiß, welchen Schaden du anrichten kannst. Open Subtitles و أنا أعلم ما نوع الضرر الذي تستطعين أن تتسببي به
    Hast du eine Ahnung, was für einen Schaden du angerichtet hast? Open Subtitles هل لديك أية فكرة عن الضرر الذي سببته؟
    Bist du dir im Klaren, wie viel Schaden du angerichtet hast, indem du Claire provoziert hast? Open Subtitles اتدركين مدى الضرر الذي تسببتِ فيه باستفزاز (كلير)؟
    Die amerikanische Außenpolitik hat trotz all ihrer Mängel die politische Stabilität überall auf der Welt gestützt. Wie also sollten die USA ihr weltweites Handeln anpassen, um den durch ihre beschränkten Umstände bedingten Schaden in Bezug auf die globale Sicherheit zu minimieren? News-Commentary وهذا من شأنه أن يغير العالم، ولكن ليس إلى الأفضل. إن السياسة الخارجية الأميركية، على الرغم من كل نقائصها، ساعدت في توطيد الاستقرار السياسي في مختلف أنحاء العالم. كيف يتسنى إذن للولايات المتحدة أن تكيف ما تقوم به في الخارج على النحو الذي يقلل من الضرر الذي قد يتحمله الأمن العالمي نتيجة للظروف العصيبة التي تمر بها؟ هناك ثلاثة قواعد لتأسيس قوة عظمى مقتصدة.
    Krass ausgedrückt würden drastische Kohlendioxidsenkungen wie diese unserer Lebensqualität (insbesondere in den Entwicklungsländern) aller Wahrscheinlichkeit nach wesentlich mehr Schaden zufügen als der Klimawandel. News-Commentary أو نستطيع أن نقول بعبارة أشد وضوحاً إن خفض الانبعاثات الكربونية على هذا النحو الجذري من المرجح أن يلحق بنوعية حياتنا ضرراً أعظم من الضرر الذي قد يترتب على تغير المناخ (وخاصة بالنسبة لسكان العالم النامي).
    Ganz zu schweigen, von den Schäden am Haus! Open Subtitles بدون الحاجة لذكر الضرر الذي أصاب بيتِي.
    Die Replikatoren reparierten die Schäden. Open Subtitles لا, الربليكنورز اصلحوا كل الضرر الذي قمنا به بالازيز.
    Das ist der MRT-Scan von Neil Stockton, der das Ausmaß des Schadens bestätigt, den er bilateral an der Rotatorenmanschette erlitt. Open Subtitles هذا هو الرنين المغناطيسي لنيل ستوكتون والذي يؤكد مدى الضرر الذي تعرض له كلا الكفات المدورة
    Was für ein Schaden liegt vor? Open Subtitles فما الضرر الذي لحق بها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد