Die gute Nachricht ist, dass wir viele der politischen und technischen Maßnahmen kennen, die den Energieverbrauch und damit die CO2-Emissionen erheblich reduzieren können. Aber jetzt müssen die richtigen Entscheidungen getroffen und umgesetzt werden. | News-Commentary | النبأ الطيب هنا هو أننا بتنا نعرف العديد من السياسات والتقنيات القادرة على تحقيق توفير ملموس في استهلاك الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون. ولكن اتخاذ وتنفيذ القرارات السليمة لابد وأن يبدأ الآن. |
Die gute Nachricht ist, dass es wirksame Instrumente gibt, mit denen sich viele dieser Todesfälle verhindern lassen. Vorhandene HPV-Impfstoffe können bis zu 70% der Gebärmutterhalskrebserkrankungen verhindern und neue Impfstoffe, die sich in der Entwicklung befinden, werden diesen Rekord weiter verbessern. | News-Commentary | والنبأ الطيب هنا هو أن هناك أدوات قوية باتت متاحة لتجنب العديد من هذه الوفيات. فلقاحات الورم الحليمي البشري المتاحة من الممكن أن تمنع نحو 70% من حالات سرطان عنق الرحم، وهناك لقاحات أخرى في طور الإعداد من الممكن أن تحسن هذا النسبة. وعلى نحو مماثل، فإن لقاحات التهاب الكبد الوبائي (بي) فعّالة بنسبة 95% في منع العدوى وعواقبها المزمنة. |
Die gute Nachricht ist, dass sowohl in den Industrie- als auch in den Schwellenländern die Wirtschaftsleistung leicht zunehmen wird. Die Wirtschaft der Industrieländer, die von einem halben Jahrzehnt Schuldenabbau des privaten Sektors (Haushalte, Banken und Nichtfinanzfirmen), einer geringeren Haushaltsbelastung (außer Japan) und der Fortführung der flexiblen Geldpolitik profitiert, wird etwa 1,9% jährlich wachsen. | News-Commentary | النبأ الطيب هنا هو أن الأداء الاقتصادي سوف يرتفع بشكل متواضع في كل من الاقتصادات المتقدمة والأسواق الناشئة. فالاقتصادات المتقدمة، التي استفادت من نصف عقد من الزمان من تقليص المديونيات المؤلم في الق��اع الخاص (الأسر والبنوك والشركات غير المالية)، فضلاً عن تقلص العب المالي (باستثناء اليابان) وصيانة السياسات النقدية التيسيرية، سوف تنمو بوتيرة سنوية أقرب إلى 1.9%. |
Doch muss aus der Neigung zu Blasen keine Wirklichkeit werden. Die gute Nachricht lautet, dass die chinesischen Entscheidungsträger wachsam sind und bereit dazu, Blasen im Anfangsstadium zu bekämpfen – manchmal mit unpopulären Eingriffen wie den jüngsten geldpolitischen Schritten. | News-Commentary | بيد أن الميل إلى تكوين الفقاعات ليس بالضرورة أن يتحول إلى حقيقة واقعة. والنبأ الطيب هنا هو أن صناع القرار السياسي في الصين منتبهون ومستعدون للتعامل مع الفقاعات الناشئة ـ من خلال تدخلات لا تحظى بشعبية في بعض الأحيان، مثل التحركات النقدية الأخيرة. |
Neue Rekordpflanzen, Düngersubventionen und Hilfskampagnen sind zwar in den Schlagzeilen, aber die Bewegung für ein Recht auf Ernährung hat die besten Aussichten auf eine erfolgreiche Bekämpfung des Hungers. Die gute Nachricht lautet, dass ihr Potenzial gerade erst erkannt wird. | News-Commentary | الحق أن النجاحات البارزة في مجالات مثل المحاصيل ودعم الأسمدة وحملات المساعدات قد تجتذب عنوانين الصحف الرئيسية، ولكن حركة الحق في الغذاء تحمل في طياتها الوعد الأعظم بإنهاء الفقر. والنبأ الطيب هنا هو أن العالم بدأ للتو يدرك القوة الكامنة في هذه الحركة. ومع نشوء حركة عالمية حقيقية للمطالبة بالحق في الغذاء الآن، فإن الأفضل لم يأت بعد. |