Wenn sie im Rest der V-Welt rumläuft,... wird's verfrakkt nochmal unmöglich. | Open Subtitles | إذا تمشت في بقية العالم الافتراضي سيكون أمرا مستحيلاً ايجادها |
Nicht in der V-Welt. | Open Subtitles | لم أر مطلقاً أحداً يشفى من قبل ليس في العالم الافتراضي |
Dieser Tunnel führt uns in einen anderen Abschnitt der V-Welt. | Open Subtitles | هذا نفق يأخذنا إلى قسم مختلف من العالم الافتراضي |
Man kann sich vorstellen, dass diese Symbole den Charakteren besondere Fähigkeiten in der virtuellen Welt geben. | TED | تستطيع التخيل ربما هذه الرموز تعطي الشخصية قدرات خاصة عندما ترجع الى العالم الافتراضي |
Immer mehr Erlebnisse werden in der virtuellen Welt stattfinden. - Ohne Zweifel. | Open Subtitles | ستأخذ لها مكان في العالم الافتراضي, أتعرف ؟ |
Wenn man genau hinsieht, kann man sogar eine Spur des Apple-Menüs sehen, hier oben links, wo sich die virtuelle Welt buchstäblich auf die physische durchgedrückt hat. | TED | اذا نظرتم بعناية ، يمكنكم حتى رؤية تلميح من قائمة التفاحة ، حتى هنا في الجانب الأيسر العلوي ، حيث العالم الافتراضي بالحرف الواحد قد اخترق مباشرة الى البدني. |
Wie, vielleicht sollten wir in der V-Welt das Leben erweitern. | Open Subtitles | مثل، ربما في العالم الافتراضي ينبغي علينا أن نطيل الحياة |
Meine Firma wird... keinen weiteren Profit mehr mit den Holobändern und der Lizensierung der V-Welt machen. | Open Subtitles | شركتي لن تعمل على ربح أكثر من "الرباطات التامة" أو تراخيص "العالم الافتراضي" |
Tamara ist dort draußen in der V-Welt. | Open Subtitles | تامرا) موجودة في العالم الافتراضي) |
Aber als dann die Leute auf die Straße gingen -- beim ersten Mal waren es tausende von Menschen in Alexandria -- war es erstaunlich. Es war großartig. Weil es die Leute aus der virtuellen Welt, in die reale Welt brachte, die den gleichen Traum hatten, die gleiche Frustration, die gleiche Verärgerung, den gleichen Wunsch nach Freiheit. | TED | ولكن الناس نزلت إلى الشارع لكن حينما خرج الآلاف ولأول مرة في الإسكندرية كان شعورا مذهلا فلأول مرة يلتقي الناس من العالم الافتراضي إلى العالم الحقيقي حلمهم واحد غضبهم واحد كلهم باحثون عن الحرية |
Und als Psychologin begeisterte mich die Vorstellung am meisten, dass wir das, was wir in der virtuellen Welt über uns gelernt hatten, und über unsere Identität, nutzen konnten, um ein besseres Leben in der realen Welt zu leben. | TED | وباعتباري عالمة نفسية، فما حمسني أكثر كانت فكرة أننا سنستعمل ما تعلمناه في العالم الافتراضي حول أنفسنا وحول هويتنا لنعيش حياة أفضل في العالم الحقيقي. |
Aber Sie haben sie in der virtuellen Welt gesehen. | Open Subtitles | لكن الآن رأيتم لها في العالم الافتراضي. |
Aber nun hast du sie in der virtuellen Welt gesehen. | Open Subtitles | لكن الآن أنت تراها في العالم الافتراضي |
Dies ist das Rezept: wenn Sie Kinder haben, oder mit Kindern arbeiten, oder in Zukunft mit Kindern arbeiten oder die Welt retten wollen, dies ist das absolut Beste, was Sie mit Ihrer Zeit anfangen können, von jetzt an bis ich Sie im Altenheim an der Küste Spaniens sehe, in der virtuellen Welt, wo auch immer Sie sich zur Ruhe setzen, das ist: Lassen Sie sich mit Ihren Kindern auf das Spiel ein. | TED | وهذه هي: إذا كان لديكم أطفال أو كنتم تعملون مع الأطفال، أو إذا كنتم ترغبون بالعمل مع الأطفال، أو تودون تغيير العالم، إن أفضل شيء إيجابي يمكن أن تفعلوه في وقتكم من الآن حتى أراكم في منزل التقاعد على شواطئ إسبانيا أو في العالم الافتراضي في أي وقت تختاروه للتقاعد هذا الشيء هو: العبوا مع أطفالكم، |