Gut, wir sind nicht aus der entwickelten Welt, dieses fortschrittliche Denken hat uns noch nicht erreicht, und wir würden die zivilisierte Welt gerne einholen. | TED | حسنا إذا لم نكن نحن من دول العالم الأول، و لم يصل إلينا هذا الفكر المتطور بعد و نريد اللحاق بهذا العالم المتحضر |
Der besorgniserregende Scheideweg, an dem die zivilisierte Welt steht. | Open Subtitles | بالوضع الخطير الذى يجد العالم المتحضر نفسه فيه |
Vincent ist tot und die zivilisierte Welt auch. | Open Subtitles | لقد مات "فينسنت" يا "ديانا" و لقد اخذ معه العالم المتحضر |
Zum Beispiel: So sieht es fast an jedem Zeitschriftenstand in der zivilisierten Welt aus. | TED | فعلى سبيل المثال هذا ما سوف تراه في منصات بيع الجرائد والمجلات في اي مكان في العالم المتحضر |
Ein Mann, dessen ungewöhnliche Geschichte buchstäblich jedem Menschen der zivilisierten Welt bekannt war. | Open Subtitles | كان معروف للجميع رجل امرأه طفل فى العالم المتحضر |
Ihr seid die besten Soldaten der zivilisierten Welt. | Open Subtitles | أنتم أفضل جنود فى هذا العالم المتحضر. إتسمعون.. |
Aus diesen bescheidenen Anfängen erwuchs die erstaunliche, moderne Welt, in der wir nun leben. | Open Subtitles | بدءاً من بدايات متواضعة تطوّر هذا العالم المتحضر الذي نعيشه الآن |
Warum glaubt ihr denn, dass das England, Deutschland, Spanien, Frankreich, die ganze zivilisierte Welt, die Todesstrafe als unangemessen einstufen? | Open Subtitles | ولماذا في رأيك دول مثل انجلترا ، المانيا ، اسبانيا ، وفرنسـا وغالبية العالم المتحضر ، يرون أن عقوبة الاعدام قاسـية وغير عادلة |
Acheron versklavte die zivilisierte Welt. | Open Subtitles | أوتشيلون استعبدت العالم المتحضر. |
Acheron versklavte die zivilisierte Welt. | Open Subtitles | أوتشيلون استعبدت العالم المتحضر. |
die zivilisierte Welt gegen den verdammten Nahen Osten. | Open Subtitles | من الآن، العالم المتحضر ضد الشرق الأوسط |
Es ist zu beachten, dass eine feindselige Beziehung zum Westen nicht Bestandteil von Putins ursprünglichem Plan war. „Russland ist Teil der europäischen Kultur“, hatte Putin im Jahr 2000 kurz vor seiner Wahl zum Präsidenten der BBC erklärt. „Ich kann mir mein Land nicht in Isolation von Europa und dem, was wir oft als die zivilisierte Welt bezeichnen, vorstellen. Es fällt mir schwer, die NATO als Feind anzusehen.“ | News-Commentary | وينبغي لنا هنا أن ننتبه إلى أن علاقة الخصومة مع الغرب لم تكن جزءاً من خطة بوتن الأصلية. ففي عام 2000، وقبل فترة وجيزة من انتخابه رئيسا، قال بوتن في مقابلة مع قناة البي بي سي (هيئة الإذاعة البريطانية)، "إن روسيا جزء من الثقافة الأوروبية، ولا أستطيع أن أتخيل بلدي في عُزلة عن أوروبا وما نسميه عادة العالم المتحضر. ومن الصعب أن أتصور حلف شمال الأطلسي عدوا". |
Auf Grund ihrer merkwürdigen Experimente sind Sie... in einem Großteil der zivilisierten Welt höchst unwillkommen. | Open Subtitles | تجاربك الغريبه غير مرحب بها خصوصاً في هذا الجزء من العالم المتحضر |
Die Geschichte wird von korruptem Verhalten sprechen, den ganzen Weg bis zum Beginn der zivilisierten Welt. | Open Subtitles | ستجد أن التاريخ يتكلم عن السلوكٌ الفاسد على طول الخط حتى بداية العالم المتحضر |
Wir leben in einer nicht zivilisierten Welt. | Open Subtitles | نحن نعيش في بقايا العالم المتحضر أنت تعرفين ذلك. أنا أعرف ذلك |
Da Sie sich weigern, sich an die Gesetze der zivilisierten Welt zu halten, sind wir der pflicht enthoben, Ihnen zu gehorchen. | Open Subtitles | حيث انك ترفض الألتزام ... بقوانين العالم المتحضر يجب أن نعتبر أنفسنا معفيين من واجبنا فى إطاعتك |
Er ist mein Detektiv, der in der zivilisierten Welt Millionen Lesern bekannt ist mit einer Spürnase für jede Art von Verbrechen, der der Polizei in allen Dingen überlegen ist. | Open Subtitles | أنه محققى , معروف للملايين .... عبر العالم المتحضر لديه أنف حساسة للشر أرفع من أى شئ لدى قوات الشرطة |
Zwei Wochen im Schützengraben lassen dich vergessen, dass es in der zivilisierten Welt Schönes gibt. | Open Subtitles | إقضي إسبوعان في الخندق وستنسى أيّ شيء جميل... في العالم المتحضر. |
Doch trotz aller Trauer, die ich erlebt habe, gab es auch eine unvergleichliche Freundschaft, Kameradschaft, und natürlich meine Einführung in diese unendlich neugierige moderne Welt. | Open Subtitles | لكن مع كل هذا الحزن... .. كان هناك صداقات، علاقات حميمة وأيضاً معرفتى بهذا العالم المتحضر |