ويكيبيديا

    "العامة والخاصة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • öffentlichen und privaten
        
    • öffentliche und private
        
    • öffentlicher und privater
        
    • öffentlichen wie privaten
        
    • öffentliche wie private
        
    • öffentlicher wie privater
        
    mit tiefer Anerkennung für die freiwilligen Beiträge, die von Regierungen und anderen öffentlichen und privaten Stellen zur Unterstützung der Universität entrichtet wurden, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات التي تقدمها الحكومات والكيانات العامة والخاصة الأخرى دعما للجامعة،
    mit tiefer Genugtuung über die freiwilligen Beiträge, die von Regierungen und anderen öffentlichen und privaten Stellen bislang zur Unterstützung der Universität entrichtet wurden, UN وإذ تعرب عن تقديرها العميق للتبرعات المقدمة حتى الآن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة،
    mit tiefer Genugtuung über die freiwilligen Beiträge, die von Regierungen und anderen öffentlichen und privaten Stellen zur Unterstützung der Universität entrichtet wurden, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات المقدمة من الحكومات والكيانات العامة والخاصة الأخرى دعما للجامعة،
    Nicht alles, was lohnenswert ist, hat sofort positive finanzielle Auswirkungen unter dem Strich oder kann sauber kategorisiert werden. Wenn öffentliche und private Investitionsentscheidungen sich nur auf die leicht zu messenden und leicht zu definierenden Dingen konzentrieren, verpassen wir die Durchbruchsmomente, die einen so entscheidenden Beitrag zu menschlicher Leistung und zu Fortschritt geleistet haben. News-Commentary ليس كل ما يستحق العناء يخلف تأثيراً إيجابياً فورياً على صافي الأرباح المالية، أو يمكن تعبئته بأناقة في صندوق. وإذا لم تكن قرارات الاستثمار العامة والخاصة مدفوعة إلا بما يسهل قياسه وتعريفه، فسوف نخسر بلا أدنى شك لحظات الاختراق التي تميز جانباً كبيراً من الإنجاز البشري وتقدم الإنسان.
    Wir begrüȣen den beträchtlichen Anstieg öffentlicher und privater Ströme seit 2002, der zu höherem Wirtschaftswachstum in den meisten Entwicklungsländern und zu rückläufigen globalen Armutsraten beigetragen hat. UN ونحن نرحب بالزيادة الكبيرة منذ عام 2002 في التدفقات العامة والخاصة مما أسهم في ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في معظم البلدان النامية وانخفاض معدلات الفقر في العالم.
    ist sich dessen bewusst, dass die internationale Gemeinschaft sich fortlaufend um die vermehrte Bereitstellung neuer und zusätzlicher Mittel für die Entwicklungsfinanzierung aus allen öffentlichen wie privaten, inländischen wie ausländischen Quellen bemühen muss, um die Entwicklung der afrikanischen Länder zu unterstützen; UN 26 - تقر بضرورة أن يبذل المجتمع الدولي جهودا متواصلة من أجل زيادة تدفقات الموارد الجديدة والإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة والخاصة والمحلية والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
    Chinas Bruttosparquote (der Prozentsatz des BIP, der nicht unmittelbar dem Verbrauch zugeführt wird), die sowohl öffentliche wie private Ersparnisse umfasst, liegt bei etwa 50%. Im Gegensatz hierzu ist die Sparquote in den Vereinigten Staaten die niedrigste unter allen wichtigen Ländern – etwa 10% vom BIP. News-Commentary إن معدلات الادخار في الصين هي الأعلى بين كافة الدول الكبرى. فقد بلغ إجمالي المدخرات (النسبة من الناتج المحلي الإجمالي التي لا تستهلك على الفور)، والتي تتضمن العامة والخاصة منها، حوالي 50%. وفي المقابل تُـعَد معدلات الادخار في الولايات المتحدة الأدنى بين كافة الدول الكبرى ـ حوالي 10% من الناتج المحلي الإجمالي. وتقع معدلات كافة الدول الأخرى تقريباً بين هذين الطرفين المتناقضين.
    Sowie einige Verbindungen zu öffentlichen und privaten Sicherheitskameras. Open Subtitles و كذلك عبر مصادر أخرى مثل كاميرات المراقبة الأمنية العامة والخاصة
    Die Versuchung, die Inflation zu benutzen, um den realen Wert von öffentlichen und privaten Schulden zu reduzieren, kann für Regierungen überwältigend sein. In Ländern, in denen die Forderung nach einer Legislaturperiode der Steuererhöhungen und Ausgabenkürzungen politisch schwierig ist, ist die Monetisierung von Defiziten und letztendlich die Inflation möglicherweise der Weg des geringsten Widerstands. News-Commentary ولا شك أن الإغراءات التي قد تدفع الحكومات إلى استغلال التضخم لتقليص القيمة الحقيقة للديون العامة والخاصة قد تصبح هائلة. وفي بلد حيث يصعب على الصعيد السياسي أن نطلب من المشرع زيادة الضرائب وخفض الإنفاق، فإن تحويل العجز إلى نقد، ثم التضخم في نهاية المطاف، قد يتحول إلى مسار القدر الأدنى من المقاومة.
    18. erinnert an den Beschluss, die Frage der Erschließung möglicher innovativer und zusätzlicher Quellen der Entwicklungsfinanzierung aus allen öffentlichen und privaten, in- und ausländischen Quellen zu prüfen, unter Berücksichtigung der internationalen Bemühungen, Beiträge und Erörterungen im umfassenden Rahmen der Weiterverfolgung der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung; UN 18 - تشير إلى القرار المتخذ بمواصلة النظر في موضوع إمكانية إيجاد مصادر مبتكرة وإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة والخاصة والداخلية والخارجية، مع مراعاة الجهود والمساهمات والمناقشات الدولية، ضمن الإطار الشامل والجامع لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    f) die Sondierung von Wegen zur Erhöhung und Ausweitung der öffentlichen und privaten Finanzmittelströme in die Entwicklungsländer, insbesondere in die am wenigsten entwickelten Länder; UN (و) استكشاف الطرق والوسائل الكفيلة بزيادة وتوسيع التدفقات من الموارد المالية العامة والخاصة إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا؛
    3. bekundet Japan und den anderen Gastländern der Universität und ihrer Forschungs- und Ausbildungszentren und -programme sowie den öffentlichen und privaten Einrichtungen ihren tief empfundenen Dank für die finanziellen, intellektuellen und sonstigen Beiträge, durch die sie die Arbeit der Universität gestärkt haben; UN 3 - تعرب عن بالغ تقديرها لليابان والبلدان المضيفة الأخرى للجامعة ومراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة لها، وللكيانات العامة والخاصة لما وفرته من مساهمات مالية وفكرية وغيرها من مساهمات من أجل تعزيز أعمال الجامعة؛
    2. fordert alle Staaten sowie öffentliche und private Organisationen nachdrücklich auf, Beiträge an den Treuhandfonds zu entrichten, um die Öffentlichkeitsarbeit betreffend die zweite Weltversammlung und ihre Ergebnisse zu unterstützen. UN 2 - تحــث جميع الدول والمنظمات العامة والخاصة على المساهمة في الصنـدوق الاستئماني لدعـم الأنشطــة الإعلامية اللازمة للترويج للجمعية العالمية الثانية ولنتائجها.
    Fünf Jahre später befinden sich öffentliche und private Schulden sowie die Auslandsverschuldung in vielen Ländern auf Rekordhöhen. Nach wie vor besteht die Notwendigkeit enormer relativer Lohnanpassungen zwischen der Peripherie und dem Zentrum Europas. News-Commentary وبعد مرور خمس سنوات، بلغت الديون العامة والخاصة والخارجية مستويات قياسية في العديد من الدول. ولا تزال الحاجة قائمة إلى تعديلات نسبية هائلة للأجور بين الدول الواقعة على أطراف أوروبا ودول القلب. ولكن يبدو أن البنوك المركزية الكبرى على مستوى العالم لم تلحظ ذلك.
    Ein weiterer wichtiger interner Aspekt einer EU-Energiesicherheitspolitik muss eine verbindliche gemeinsame europäische Energiepolitik sein, die nationale Infrastruktur- und Versorgungsprojekte besser koordiniert. Große öffentliche und private Investitionen werden nötig sein, um die notwendigen Verbindungen zwischen den verschiedenen nationalen Pipeline-Netzen zu schaffen. News-Commentary هناك جانب داخلي مهم آخر من جوانب سياسة أمن الطاقة في الاتحاد الأوروبي، والذي يتلخص في تبني سياسة طاقة أوروبية مشتركة ملزمة وقادرة على تنسيق مشاريع البنية الأساسية والتوزيع الحكومية الوطنية. ولسوف يتطلب الأمر الاستعانة بالمشاريع الاستثمارية الكبرى العامة والخاصة من أجل بناء الارتباطات بين شبكات خطوط الأنابيب الوطنية المختلفة.
    Wir begrüßen den beträchtlichen Anstieg öffentlicher und privater Ströme seit 2002, der zu höherem Wirtschaftswachstum in den meisten Entwicklungsländern und zu rückläufigen globalen Armutsraten geführt hat. UN ونحن نرحب بالزيادة الكبيرة منذ عام 2002 في التدفقات العامة والخاصة مما أسهم في ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في معظم البلدان النامية وانخفاض معدلات الفقر في العالم.
    Wir werden weiterhin auf diesen Fortschritten aufbauen, indem wir ein alle einschlieȣendes, ausgewogenes Wachstum fördern, die Armut beseitigen und eine nachhaltige Entwicklung in ihrer wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimension anstreben und indem wir sicherstellen, dass für eine Mobilisierung öffentlicher und privater Ressourcen und die Ausweitung produktiver Investitionen das gebotene förderliche Umfeld vorhanden ist. UN وسنواصل مسيرة هذا التقدم بتشجيع نمو شامل ومنصف والقضاء على الفقر والسعي إلى تحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وبكفالة تهيئة البيئة المؤاتية اللازمة لتعبئة الموارد العامة والخاصة وتوسيع نطاق الاستثمارات المنتجة.
    Wir werden weiterhin auf diesen Fortschritten aufbauen, indem wir ein alle einschließendes, ausgewogenes Wachstum fördern, die Armut beseitigen und eine nachhaltige Entwicklung in ihrer wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimension anstreben und indem wir sicherstellen, dass für eine Mobilisierung öffentlicher und privater Ressourcen und die Ausweitung produktiver Investitionen das gebotene förderliche Umfeld vorhanden ist. UN وسنواصل مسيرة هذا التقدم بتشجيع نمو شامل ومنصف، والقضاء على الفقر، والسعي إلى تحقيق التنمية المستدامة من حيث أبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وبكفالة تهيئة البيئة المواتية اللازمة لتعبئة الموارد العامة والخاصة وتوسيع نطاق الاستثمارات المنتجة.
    ist sich dessen bewusst, dass die Regierungen und die internationale Gemeinschaft sich fortlaufend um die vermehrte Bereitstellung neuer und zusätzlicher Mittel für die Entwicklungsfinanzierung aus allen öffentlichen wie privaten, inländischen wie ausländischen Quellen bemühen müssen, um die Entwicklung der afrikanischen Länder zu unterstützen; UN 23 - تقر بأنه يتعين على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل جهود متواصلة لزيادة تدفقات الموارد الجديدة والإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة والخاصة والمحلية والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد