Sklaven kommen ihren Wünschen nach, wenn die Speisenden durch Gesten mehr Essen und Wein fordern. | TED | ويلبي العبيد جميع إحتياجاتهم في حال طلبوا من خلال الإيماءات المزيد من الطعام والشراب. |
Wir sind auch besonders interessiert und schauen sehr genau auf Orte, an denen Sklaven dafür verwendet werden, die Umwelt stark zu zerstören. | TED | نحن أيضا مهتمون على التحديد ونتقصى بشكل حرص جدا في الأماكن التي تم استخدام العبيد فيها لارتكاب تخريب بيئي بالغ. |
Er will aber nicht die Nigger, die Sie verkaufen wollen. | Open Subtitles | إنّه لا يريد إبتياع العبيد الذين تودّ بيعهم. |
Ein Sklave ist in der Nähe, falls einer von ihnen erbrechen muss. | TED | يقف أحد العبيد مستعداً في حال رغب أحدهم في التقيؤ. |
Der Kulissenwagen hat den Fuß einer Sklavin überrollt, Mr. Kamen. Oh nein. | Open Subtitles | لقد إنزلقت قد إحدى العبيد أمام إحدى العربات يا سيد كايمن |
Mir scheint, meine Befreiung der Sklavenbucht läuft nicht wie geplant. | Open Subtitles | يبدو أن خطتي لتحرير خليج العبيد لا تسير على ما يرام |
Vater enterbte ihn fast wegen seiner Vorliebe für Sklavinnen. | Open Subtitles | أبوه كاد أن يحرمه من الميراث بسبب البنات العبيد |
Sie entsteht, wenn ich den Hebräern, den Sklaven, das Fürchten lehre. | Open Subtitles | سوف تُبنى عندما أزرع الخوف داخل العبيد اليهود الذين يبنوها |
Vor 150 Jahren, war es gegen das Gesetz einem Sklaven das lesen beizubringen. | Open Subtitles | قبلَ مائة و خمسين عاماً مَضَت كانَ مُخالفاً للقانون تعليم العبيد القرأة |
- Sie bringen die Sklaven also nicht um. - Sieht nicht so aus. | Open Subtitles | لذا لا يقتلون العبيد بعد كل هذا ليس إذا نظرنا بهذه الطريقة |
Ihr Nigger solltet etwas über mich kapieren. Ich bin schlimmer, als jeder von den Weißen hier. | Open Subtitles | عليكم أيّها العبيد أن تفهموا أمرًا بشأني، أفوق هؤلاء البيض سوءً. |
Es ist gegen das Gesetz, Nigger reiten zu lassen. | Open Subtitles | يمنع القانون أن يمتطِ العبيد الجياد في هذه المنطقة. |
Der Mann hat Mut. Du sprichst nicht wie ein Sklave. | Open Subtitles | الرجل لديه شجاعة أنت لا تتحدث مثل العبيد |
Beweist euch in den folgenden harten Tagen. Beweist euch mehr als ein gewöhnlicher Sklave. Mehr als ein Mann. | Open Subtitles | أيام صعبة تنتظركم أيها العبيد, إما أن تثبتوا جدارتكم أو ستباعون للمناجم |
- Sie werden in mir die treueste Sklavin haben, aber bitte trennen Sie uns nicht! | Open Subtitles | سأكون لكَ أمة مخلصة، أكثر العبيد إخلاصًا على الإطلاق، لكن أرجوكَ لا تفرّقنا. |
Da ist diese Sklavin... die gewählt hat zu sterben. | Open Subtitles | تلك الفتاة من العبيد.. التي أختارت أن تموت. |
Ich kämpfte dafür, dass jedes Kind in der Sklavenbucht niemals... die Erfahrung machen muss, was es bedeutet, gekauft oder verkauft zu werden. | Open Subtitles | لقد حاربت كي لا يولد طفل في خليج العبيد ويعرف أنه إما سيتم شرائه أو بيعه |
Als er starb, wurden all seine Sklavinnen gefragt, wer mit ihm sterben möchte. | Open Subtitles | عندما مات، جميع النساء العبيد كانوا يطلبون الموت معه. |
Vor einem Monat kam bei mir eine Schiffsladung Cogs an. | Open Subtitles | منذ شهر، إرسالية من العبيد كانت في طريقها إليَّ. |
Und als du auf dem Sklavenmarkt verkauft wurdest, wer kaufte dich? | Open Subtitles | اٍلى سوق العبيد الذي أشتراك فيه جعفر ثانية |
Ein bewaffneter Neger-Cowboy in einem Raum voller ehemaliger Sklavenhalter? | Open Subtitles | بدلة راعي بقر زنجية مسلحة في غرفة مليئة بمالكي العبيد البيض السابقين |
Und dann fand ich heraus, dass es ein Sklavenschiff war. | Open Subtitles | وبعد ذلك إكتشفت إنها كانت تٌستخدم سابقاً لنقل العبيد |
Er ist bei Sklavenhaltern begehrt. | Open Subtitles | إنه غنيمة للرجال الذين يحافظون على العبيد. |
Das hatte Plantagenanbau und Sklavenarbeit in der Karibik und auf Inseln vor der afrikanischen Küste zur Folge. | TED | تطلّب ذلك استخدام المزارع واستيراد العمال العبيد من جزر البحر الكاريبي والجزر الواقعة قبالة الساحل الأفريقي. |
Vor sieben Jahren reiste ein Abgeordneter aus der Provinz Hunan in die Provinz Shanxi, um Sklavenarbeiter aus den Ziegeleien zu retten. Damals knieten die geretteten Arbeiter nieder und weinten. | News-Commentary | منذ سبعة أعوام، ذهب أحد المشرعين من إقليم هونان إلى إقليم شانكسي لإنقاذ العمال العبيد من مصانع أحجار البناء. وفي ذلك الوقت ركع العم��ل الذين تم إنقاذهم وانخرطوا في البكاء. ومن حسن الحظ أنهم لم يُـضربوا أو يُـدفنوا أحياءً لعدم ظهورهم لاستئناف عملهم في نوبة العمل التالية، كما حدث بالفعل مع آخرين. |
Er zeigte auf den Fluss und die Bahngleise, wo der größte inländische Hafen für Sklavenhandel einst florierte. | TED | وأشار على النهر وسكك القطار، حيث كان الميناء المصدر الأكبر محلياً لتجارة العبيد في أمريكا التي كانت مزدهرة حينها. |
Bei meiner Arbeit geht es um die Langzeitwirkung von Sklaverei. | TED | يتمحور عملي حول التأثير الطويل المدى على العبيد. |