Du hast mich zu Weihnukka in einen verdammten Wonder Woman kostum, und du hast Anna genommen. | Open Subtitles | كان لك في رأس السنة، وفي بدلة المرأة العجيبة. وإخترت آنا |
Glaubst du, deine Superkräfte kommen daher, dass du Wonder Womans Zauber-Armband trägst? | Open Subtitles | هل تعتقد أن قوتك الخارقة أتت من ارتدائك لسوار المرأة العجيبة السحري |
Als ich ein Kind war habe ich mir beim Ansehen von Wonder Woman einen runtergeholt. | Open Subtitles | عندما كنت صغيراً كنت أستمتع بمشاهدة مسلسل "المرأة العجيبة" |
Eine kürzlich erschienene Studie der chinesischen Akademie der Sozialwissenschaften kommt zu dem Ergebnis, dass das Einkommensgefälle zwischen Stadt und Land in China das schlimmste weltweit sei, möglicherweise um ein Geringes geringer als in Simbabwe. Die Ironie dabei ist, dass China weithin als Erfolgsmodell gepriesen wird, während Simbabwe allgemein als gescheiterter Staat angesehen wird. | News-Commentary | في دراسة حديثة أجرتها الأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية ، توصل الباحثون إلى أن الفجوة في الدخول بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في الصين هي الأسوأ على ظهر الأرض، ولربما تكون أفضل بمقدار طفيف من مثيلتها في زيمبابوي . ومن المفارقات العجيبة هنا أن تُعَد الصين واحدة من قصص النجاح المثيرة، بينما يُنظَر إلى زيمبابوي بشكل عام باعتبارها دولة فاشلة. |
Die Ironie an der Sache: Während sich Kunstliebhaber in den USA lange Zeit für die Einführung des „europäischen Modells“ eingesetzt haben – das in Europa für eine abwechslungsreiche und vielfältige Kunstszene sorgte – ist man in Europa gezwungen, auf ein System umzusteigen, bei dem man mehr auf privates Geld und Einnahmen aus dem Kartenverkauf angewiesen sein wird. | News-Commentary | من المفارقات العجيبة هنا أنه على الرغم من أن مناصري الفنون في الولايات المتحدة ظلوا يطالبون منذ أمد بعيد بتبني "النموذج الأوروبي" ـ الذي أنتج للأوربيين حياة فنية خصبة ومتنوعة ـ إلا أننا سنجد أن أوروبا أصبحت مرغمة الآن على التحول من نظام الدعم الذي تتبناه إلى نظام يعتمد بصورة أكبر على التمويل الخاص وحصيلة شباك التذاكر. |
Ist es der Beobachter... der so schwierig zu verstehen ist... in dieser verrückten, seltsamen Welt... von Quantenpartikeln und wie sie reagieren? | Open Subtitles | هل هذا المراقب.. و الذي يصعب فهمه.. تلك الكلمة الغريبة العجيبة.. |
wirklich seltsamen Zeichnungen. | Open Subtitles | تلك الرسوم العجيبة! |
Wonder Woman. | TED | المرأة العجيبة. |
Was hat Wonder Woman für einegeheime Indetität? | Open Subtitles | -ما هوية المرأة العجيبة السرية؟ -ليس لها هوية سرية . |
Langsam, Wonder Woman. | Open Subtitles | تروي أيتها المرأة العجيبة. |
Durchsichtig... Wie Wonder Woman's. | Open Subtitles | ...شفافة مثل المرأة العجيبة |
Du bist meine Wonder Woman. | Open Subtitles | أنت "امرأتي العجيبة" |
GATT) und seiner Nachfolgerin, der Welthandelsorganisation (WHO), lieferten die Grundlage des exportbasierten Wachstumsmodells, das in Entwicklungs- und Schwellenländern Millionen Menschen von der Armut befreit hat. Die Ironie besteht darin, dass die Tatsache, dass große Schwellenländer zu systemischer Bedeutung heranwachsen, für den aktuellen Stillstand der multilateralen Handelsverhandlungen von zentraler Bedeutung ist. | News-Commentary | كانت القواعد والمعايير الناشئة عن الاتفاقية العامة بشأن التعريفات الجمركية (الجات)، وخليفتها منظمة التجارة العالمية، بمثابة الأساس الذي قام عليه نموذج النمو القائم على التصدير الذي مكن البلدان النامية من انتشال الملايين من البشر من براثن الفقر. والمفارقة العجيبة هنا هي أن ارتفاع الاقتصادات النامية الكبيرة إلى الأهمية النظامية يكمن في صميم الجمود الحالي الذي أصاب مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف. |
Leider bildet die Grausamkeit des Zufalls auch ein Kernelement des Jahrhunderte alten Misstrauens zwischen Polen und Russland. Die Ironie (wenn man überhaupt von Ironie sprechen kann) ist, dass sich diese Tragödie zu einem Zeitpunkt ereignete, als das Misstrauen endlich besseren, sachlicheren Beziehungen und einem stärkeren Verständnis zwischen den beiden Ländern zu weichen schien. | News-Commentary | من المؤسف أن قسوة المصادفة تكمن أيضاً في قلب قرون من انعدام الثقة بين بولندا وروسيا. والمفارقة العجيبة هنا (إن كان في الأمر أي مفارقة على الإطلاق) أن هذه المأساة جاءت في وقت حيث بدا الأمر وكأن انعدام الثقة بدأ في الانحسار ليفسح المجال أخيراً أمام علاقات أفضل وأكثر جدية وقدر أعظم من التفاهم بين البلدين. |
Corbin und ich suchten immer in seltsamen Blogs nach eigentümlichen Phänomenen. | Open Subtitles | (كوربين) وأنا كنا نفتش دوماً عبر المدونات العجيبة... كان هناك رجل ما... |