ويكيبيديا

    "العديد من الدول" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • viele Länder
        
    • viele Staaten
        
    • vielen Staaten
        
    • zahlreichen Staaten
        
    • Zahlreiche Länder haben
        
    • vielen Ländern
        
    • vielen Entwicklungsländern
        
    viele Länder spionieren, nicht alle, aber lassen Sie uns ein Beispiel ansehen. TED العديد من الدول تتجسس ، ليس كلها لكن دعونا ناخذ مثال
    viele Länder haben nationale Aktionspläne entwickelt. TED طورت العديد من الدول خطط عمل وطنية من أجل التغيير.
    viele Länder erzeugen im Durchschnitt mehr als die Hälfte. TED وتحصل العديد من الدول على اكثر من نصف المعدل الأساسي.
    c) alle Resolutionen des Sicherheitsrats betreffend den internationalen Terrorismus durchzuführen und mit den Nebenorganen des Sicherheitsrats zur Terrorismusbekämpfung bei der Erfüllung ihrer Aufgaben uneingeschränkt zusammenzuarbeiten, wobei wir anerkennen, dass viele Staaten auch weiterhin Hilfe bei der Durchführung dieser Resolutionen benötigen; UN (ج) تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب الدولي والتعاون التام مع الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن والمعنية بمكافحة الإرهاب في اضطلاعها بالمهام المسندة إليها، مع التسليم بأن العديد من الدول لا تزال بحاجة إلى المساعدة في تنفيذ هذه القرارات؛
    den Beitrag anerkennend, den die Vereinten Nationen leisten, indem sie zahlreichen Staaten auf Antrag Wahlhilfe gewähren, UN وإذ تقـر بالمساهمة التي قدمتها الأمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية إلى العديد من الدول بناء على طلبها،
    Zahlreiche Länder haben sich hinsichtlich ihres Wachstums auf die amerikanischen Verbraucher und auf Investitionen in das Outsourcing verlassen, um die Versorgung dieser Verbraucher zu gewährleisten. Wenn der amerikanischen Blasenwirtschaft nun das Geld ausgeht, wird sich auch das globale Wachstum dramatisch verlangsamen. News-Commentary وهذا تناقض ذو أبعاد عالمية. إذ أن العديد من الدول كانت تعتمد في نموها على إنفاق المستهلك في الولايات المتحدة وانتشار الاستثمار في التصنيع خارج الولايات المتحدة بهدف إمداد المستهلك الأميركي بالسلع والخدمات. وإذا ما انهار هذا الاقتصاد فلسوف يتباطأ النمو العالمي بصورة حادة. وليس من الواضح ما إذا كانت الدول الأخرى لديها الرغبة أو القدرة على تنمية وإيجاد محركات بديلة للنمو.
    Diese Schönheit ist die Grundlage für die Tourismus-Industrie in vielen Ländern mit wenigen anderen Bodenschätzen. TED وهذا الجمال هو أساس الجذب السياحي في العديد من الدول التي تحتوي على القليل من الموارد الطبيعية الأخرى.
    auf die Umstände verweisend, die die Fischerei in vielen Entwicklungsländern, insbesondere in afrikanischen Ländern und in kleinen Inselentwicklungsländern, beeinflussen, und die dringende Notwendigkeit des Kapazitätsaufbaus anerkennend, um diese Staaten dabei zu unterstützen, ihren Verpflichtungen aus internationalen Übereinkünften nachzukommen und sich Fischereiressourcen zunutze zu machen, UN وإذ تسترعي الانتباه إلى الظروف التي تؤثر على مصائد الأسماك في العديد من الدول النامية، ولا سيما الدول الأفريقية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وإذ تسلم بالحاجة الملحة لبناء القدرات لمساعدة تلك الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية، وتحقيق المنافع التي تتيحها موارد مصائد الأسماك،
    Ich war unglaublich neugierig auf die Welt und ich stellte all diese Objekte her, mit deren Hilfe ich schließlich tatsächlich viele Länder und Kulturen zu sehen bekam. TED كان لدي فضول شديد لأرى العالم، وصنعت كل هذه الأشياء والتي بالأخير أخذتني العديد من الدول والثقافات
    viele Länder boten Hilfe an, das Außenministerium sagte, dass man um Hilfe bäte, wenn nötig. Open Subtitles العديد من الدول عرضت تقديم المساعدة لكن وزارة الخارجية صرحت أننا كنا سنطلب المساعدة إذا إحتجنا لها
    Solange viele Länder nicht die gleichen Gesetze haben wie wir oder diese nicht umsetzen, falls sie welche haben, so lange werden die Möglichkeiten für Behinderte beschränkt sein. TED وطالما أن العديد من الدول ليس لديها نفس القوانين التي لدينا ولا يطبقونها في حال كانت لديهم، الفرص لذوي الاحتياجات الخاصة أكثر محدودية.
    viele Länder haben keine inklusiven Schulen, daher werden sogar Kinder mit leichten Behinderungen in Sonderschulinternaten untergebracht, im Alter von sechs oder sieben. TED العديد من الدول لم تطور مدارسًا شاملة، لذا حتى الأطفال ذوي الإعاقات الطفيفة يبعثون مباشرة إلى مدارس مختصة في سن السادسة أو السابعة.
    Nach dem 2. Weltkrieg richteten viele Länder Gesundheitssysteme ein, damit jeder, der Behandlung benötigte, diese auch erhielt. TED وبعد الحرب العالمية الثانية، أقامت العديد من الدول أنظمة رعاية صحية شاملة حتى يستطيع الجميع ممن يحتاجون العلاج الحصول عليها.
    Und bekanntlich tun dies viele Länder. Joseph Nye hat ursprünglich über die Staaten geschrieben, aber wir alle wissen, dass es sich bei der Alliance Francaise um französische soft power handelt, ebenso beim British Council. TED وتعلمون، العديد من الدول تملك هذا. هو كان في الأصل يكتب عن الولايات، لكننا نعرف الأتحاد الفرنسي يمثل القوة الفرنسية الناعمة، المجلس الثقافي البريطاني.
    Diese letzte Erkenntnis mag die Wall Street nicht unbedingt freuen. Für viele Länder weltweit jedoch, die auf die Ausgabe von Staatsanleihen angewiesen sind, ist sie eine sehr gute Nachricht. News-Commentary قد لا تكون مؤسسات وال ستريت سعيدة بهذا الكشف؛ غير أنه في نظر العديد من الدول في مختلف أنحاء العالم التي تعتمد على الديون السيادية نبأ طيب للغاية حقا.
    Obwohl sich viele Staaten heute hinter dem angeblich universellen Prinzip der Unantastbarkeit staatlicher Souveränität verstecken: Will die internationale Gemeinschaft etwa wirklich zurück zu dem alten Modell, in dem Staaten ihren Bürgern innerhalb der eigenen Grenzen antaten, was immer sie wollten? News-Commentary ورغم أن العديد من الدول تختبئ خلف المبدأ العالمي المزعوم الذي يتلخص في حرمة سيادة الدولة، على سبيل المثال، فهل يرغب المجتمع الدولي حقاً في العودة إلى النموذج القديم حيث كان بوسع أي دولة أن تفعل بمواطنيها ما تشاء ضمن نطاق حدودها؟ وهل تعتقد الدول في مختلف أنحاء العالم حقاً أنها سوف تكون في حال أفضل إذا ما انهار نظام التجارة العالمي أو إذا ما أصبحت مسارات الشحن الدولية أقل أمناً؟
    den Beitrag anerkennend, den die Vereinten Nationen leisten, indem sie zahlreichen Staaten auf Antrag Wahlhilfe gewähren, UN وإذ تدرك المساهمة في مجال المساعدة الانتخابية التي قدمتها الأمم المتحدة إلى العديد من الدول بناء على طلبها،
    den Beitrag anerkennend, den die Vereinten Nationen leisten, indem sie zahlreichen Staaten auf Antrag Wahlhilfe gewähren, UN وإذ تقر بالمساهمة التي قدمتها الأمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية إلى العديد من الدول بناء على طلبها،
    Seitdem die Anschläge in den Vereinigten Staaten im September 2001 das Augenmerk erneut auf die Gefahren des Terrorismus lenkten, hat man im Sicherheitsmanagement von nuklearem Material viel erreicht. Zahlreiche Länder haben wirksame Maßnahmen ergriffen, um Diebstahl, Sabotage oder den illegalen Transfer von Kernmaterial oder anderen radioaktiven Substanzen zu verhindern. News-Commentary لقد تحقق الكثير في مجال الإدارة الآمنة للمواد النووية منذ تسببت الهجمات على الولايات المتحدة في سبتمبر/أيلول 2001 في تجدد التركيز على مخاطر الإرهاب. وقد اتخذت العديد من الدول تدابير فعّالة لمنع سرقة أو تخريب أو نقل المواد النووية وغيرها من المواد المشعة بشكل غير قانوني، كما تحسن الأمن في العديد من المنشآت النووية. ولكن هناك الكثير من العمل الذي يتعين علينا أن نقوم به.
    Deshalb sehen Menschen aus vielen Ländern, wie meinem, Russland, Geschichte als etwas, das vorbestimmt ist oder von Machthabern bestimmt wurde, und auf das einfache Leute gar keinen Einfluss hätten. TED وكنتيجة، الشعوب في العديد من الدول مثل بلدي روسيا، ننظرُ إلى التاريح كشيء تم تحديده فعلًا أو حدده الحكام، ولا يمكن لعامة الناس أن تؤثر فيه بأي شكلٍ من الأشكال.
    auf die Umstände verweisend, die die Fischerei in vielen Entwicklungsländern, insbesondere in afrikanischen Ländern und in kleinen Inselentwicklungsländern, beeinflussen, und die dringende Notwendigkeit des Kapazitätsaufbaus anerkennend, um diese Staaten dabei zu unterstützen, ihren Verpflichtungen aus internationalen Übereinkünften nachzukommen und sich Fischereiressourcen zunutze zu machen, UN وإذ تسترعي الانتباه إلى الظروف التي تؤثر على مصائد الأسماك في العديد من الدول النامية، ولا سيما الدول الأفريقية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وإذ تسلم بالحاجة الملحة لبناء القدرات لمساعدة تلك الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية، وتحقيق المنافع التي تتيحها موارد الصيد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد