ويكيبيديا

    "العديد من المراقبين" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • viele Beobachter
        
    viele Beobachter kritisieren die fehlerhafte Formulierung. Open Subtitles البقاء مع هذا، يا سيدي كما يقول العديد من المراقبين
    Als im Kongo zum ersten Mal in seiner Geschichte 2006 freie Wahlen stattfanden, hielten viele Beobachter das Ende der Gewalt in der Region für nahe. TED في عام 2006،عندما عقدت الكونغو أول انتخابات حرة في تاريخها، اعتقد العديد من المراقبين أن ذلك يُمثل نهاية العنف في المنطقة أخيرًا.
    Da unser Treffen kurz nach der Konferenz von Annapolis stattfand, bei der die Vertreter aus allen arabischen Staaten – einschließlich Syrien – und Israel zusammenkamen, sahen viele Beobachter unsere Zusammenkunft als ein Signal für die Weigerung der Regierung Bush, die bilateralen Beziehungen mit Syrien zu normalisieren oder irgendwelche Abkommen oder Geschäfte mit der Regierung des Landes abzuschließen. News-Commentary ينظر العديد من المراقبين إلى اجتماعنا هذا، الذي أتى في أعقاب مؤتمر أنابوليس الذي جمع بين ممثلي كافة الدول العربية ـ بما فيها سوريا ـ وإسرائيل، باعتباره مؤشراً لرفض الرئيس بوش تطبيع العلاقات الثنائية مع سوريا أو إبرام أي اتفاق أو صفقة مع نظامها.
    Vor zwanzig Jahren, in den Wochen vor der Irakischen Invasion von Kuwait, sahen viele Beobachter Zeichen einer bevorstehenden Krise. Aber arabische und westliche Akteure haben es irgendwie geschafft, sich davon zu überzeugen, dass die Dinge nicht außer Kontrolle geraten würden. News-Commentary قبل عشرين عاماً، وفي الأسابيع التي سبقت غزو العراق للكويت، انتبه العديد من المراقبين إلى بوادر أزمة تلوح في الأفق. ولكن اللاعبين العرب والغربيين تمكنوا على نحو ما من إقناع أنفسهم بأن الأمور لن تخرج عن نطاق السيطرة.
    Es gibt eine Menge Gerede über eine „postamerikanische Welt“, und viele Beobachter meinen einen Wandel von einer US-dominierten internationalen Ordnung hin zu einem multipolaren System zu erkennen, in dem Länder wie China, Russland und andere in Bezug auf eine Reihe gemeinsamer Herausforderungen und Risiken um eine globale Führungsrolle konkurrieren. News-Commentary وفي خِـضَم الأحاديث المستفيضة عن ampquot;عالم ما بعد أميركاampquot;، يرى العديد من المراقبين تحولاً عن النظام العالمي الذي تهيمن عليه الولايات المتحدة نحو نظام جديد متعدد الأقطاب، حيث تتنافس دول مثل الصين وروسيا والعديد من الدول الأخرى لفرض زعامتها العالمية على نطاق من التحديات والمخاطر المشتركة.
    viele Beobachter rechneten mit einer militärischen Intervention nach dem Sieg der AKP bei den Parlamentswahlen im Juli und jetzt nach Güls Wahl zum Präsidenten. Obwohl das Militär als Bastion des säkularen Establishments mit diesen Ergebnissen zweifellos keine Freude hat, ist ein Staatsstreich jedoch praktisch ausgeschlossen. News-Commentary بعد النصر الانتخابي البرلماني الذي حققه حزب العدالة والتنمية في يوليو/تموز، والآن بعد انتخاب غول رئيسا للبلاد، توقع العديد من المراقبين حدوث تدخل عسكري. مما لا شك فيه أن القوات المسلحة، التي تُـعَد معقلاً للمؤسسة العلمانية، غير راضية عن هذه النتائج، إلا أن وقوع انقلاب أمر غير وارد بالمرة.
    Die Erkundung kommt nur zögerlich voran, und die Schiefergas-Förderung hat noch nicht einmal begonnen. Dies hat viele Beobachter zu der Klage animiert, Europa sei dabei, die nächste Revolution auf dem Energiesektor zu verschlafen. News-Commentary أما أوروبا فهي على النقيض من ذلك متخلفة بشكل واضح في هذا المجال. فعمليات الاستكشاف تتقدم بتردد شديد، حتى أن إنتاج الغاز الصخري لم يبدأ بعد حتى الآن، الأمر الذي يدفع العديد من المراقبين إلى الإعراب عن أسفهم لأن أوروبا توشك أن تفوت الثورة القادمة في مجال الطاقة. ولكن هل ينبغي للأوروبيين أن يشعروا بالقلق حقا؟
    Wie in Deutschland in den Fünfzigerjahren, entpuppt sich das Wesen der russischen Beziehungen zu seinen unmittelbaren Nachbarn als entscheidender Faktor bei der Prägung des internationalen Images des Landes. viele Beobachter betrachten diese Beziehungen nicht nur als Signal für die Region, sondern für den Rest der Welt, welche Art von Macht Russland zu sein wünscht. News-Commentary وكما كانت الحال مع ألمانيا في خمسينيات القرن العشرين فإن طبيعة ارتباطات روسيا بالبلدان المجاورة لها أصبحت تشكل العامل الحاسم في صياغة الكيفية التي ينظر بها العالم إلى روسيا. ويرى العديد من المراقبين في هذه العلاقات إشارة تبثها روسيا، ليس فقط إلى المنطقة، بل وأيضاً إلى بقية العالم، بالهيئة التي تريد أن تظهر بها من القوة.
    Russland entwickelt weder Ellenbogen, noch legt es ein zunehmend aggressives oder imperiales Verhalten an den Tag, wie viele Beobachter behaupten. Wir beanspruchen lediglich unseren rechtmäßigen Platz in der ersten Reihe internationaler Beziehungen. News-Commentary إن روسيا لا تتبنى نهجاً عدائياً إمبراطورياً كما يزعم العديد من المراقبين. كل ما في الأمر أننا نطالب بما نعتبره حقاً مشروعاً ـ مكان في الصف الأول للعلاقات الدولية. ولابد أن يتعود العالم على حقيقة أن روسيا لم تعد دولة واهنة مستضعفة. هل من غير المفهوم إلى هذا الحد أن تكون لنا مصالح استراتيجية ومخاوف تتعلق بأمننا الوطني؟
    An einigen Aspekten des Wahlkampfs, insbesondere an den hohen Ausgaben und dem negativen Ton, nahmen viele Beobachter Anstoß. Doch der Wettkampf in der amerikanischen Demokratie – die Tatsache, dass es immer eine Alternative gibt und dass derjenige, der an der Macht ist, hart kämpfen muss, um dort zu bleiben – wurde für die ganze Welt bewundernswert zur Schau gestellt. News-Commentary والواقع أن بعض جوانب الحملة، وخاصة كم الأموال التي أنفقت عليها والنبرة السلبية التي تبنتها، كانت موضع اعتراض شديد من قِبَل العديد من المراقبين. ولكن القدرة التنافسية التي تتمتع بها الديمقراطية الأميركية ــ والمستمدة من حقيقة مفادها أن البديل موجود دائما، وأن هؤلاء الجالسين على مقاعد السلطة لابد أن يكافحوا بكل ما أوتوا من قوة حتى يتسنى لهم البقاء هناك ــ كانت بمثابة استعراض بديع شاهده العالم أجمع.
    STOCKHOLM – Darin, dass schwedische Städte nun schon seit Wochen von randalierenden, arbeitslosen Einwanderern heimgesucht werden, sehen viele Beobachter einen Beleg für das Scheitern des schwedischen Wirtschaftsmodells. Sie haben Unrecht. News-Commentary ستوكهولم ــ في حين تغلي المدن السويدية منذ أسابيع بلهيب أعمال الشغب التي يقوم بها مهاجرون عاطلون عن العمل، فإن العديد من المراقبين يرون في هذا فشلاً للنموذج الاقتصادي المتبع في السويد. ولكنهم مخطئون. ذلك أن النموذج السويدي/الاسكندنافي الذي برز على مدار السنوات العشرين الماضية قدم المسار العملي الوحيد الذي شهدته أوروبا طيلة عقود من الزمان نحو تحقيق النمو المستدام.
    Natürlich ist Chinas Inlandsverbrauch mit 49 Prozent des Bruttoninlandsprodukts nicht so hoch wie er sein sollte, wobei der private Verbrauch bei nur 35 Prozent liegt. Zahlen dieser Art haben viele Beobachter zu der Annahme verleitet, die Binnennachfrage müsse niedrig sein, so dass Chinas Wachstum von den externen Märkten abhänge. News-Commentary لا شك أن الاستهلاك المحلي في الصين ليس مرتفعاً إلى ا��حد الذي ينبغي له، حيث بلغ 49% من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008، وحيث شكل الاستهلاك الأسري 35% منه فقط. ولقد دفعت هذه الأرقام العديد من المراقبين إلى الاعتقاد بأن الطلب المحلي الكلي منخفض، أي أن الصين بعبارة أخرى تعتمد على الأسواق الخارجية لتحقيق النمو.
    NEW YORK – Im Vorfeld der Klimawandelkonferenz der Vereinten Nationen (COP21) in Paris haben mehr als 150 Regierungen Pläne vorgelegt, wie sie bis 2030 ihre Kohlenstoffemissionen reduzieren wollen. viele Beobachter fragen, ob diese Reduktionen weit genug gehen. News-Commentary نيويورك ــ في فترة الإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ (COP21) الذي تستضيفه باريس، تقدمت أكثر من 150 حكومة بخط�� للحد من الانبعاثات الكربونية بحلول عام 2030. ويتساءل العديد من المراقبين ما إذا كانت التخفيضات المقترحة عميقة بالقدر الكافي. ولكن هناك تساؤل أكثر أهمية: هل يوفر المسار المختار إلى عام 2030 الأساس لإنهاء الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري الكوكبي في وقت لاحق من القرن؟
    In Italien führte Ministerpräsident Silvio Berlusconi eine Verfassungskrise herbei, indem er versuchte, ein Notgesetz durchzupeitschen, mit dem verhindert werden sollte, dass die lebenserhaltenden Geräte einer Komapatientin abgeschaltet wurden. Das hat viele Beobachter an den Versuch der amerikanischen Republikaner erinnert, ihr „Engagement für das Leben“ unter Präsident George W. Bush unter Beweis zu stellen. News-Commentary وفي إيطاليا تسبب رئيس الوزراء سيلفيو بيرلسكوني في نشوء أزمة دستورية حين حاول التعجيل بتمرير تشريع طارئ لمنع فصل مريض في حالة غيبوبة عن أجهزة دعم الحياة. ولقد ذَكَّرت هذه الحادثة العديد من المراقبين بما حاول الحزب الجمهوري الأميركي القيام به من أجل إظهار "التزامه بدعم الحياة" أثناء ولاية جورج دبليو بوش .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد