Dieses neue Zeitalter der Interdependenz und der Integration eröffnet allen Völkern der Welt viele Chancen, birgt aber auch viele Gefahren. | UN | ويتيح العصر الجديد للاعتماد المتبادل والتكامل فرصا عديدة لجميع شعوب العالم، ولكنه يطرح أيضا مخاطر عديدة. |
Wenn Sie mit unserem Volk gelandet sind... beginnt das neue Zeitalter, von dem wir träumten. | Open Subtitles | و عندما تعيد شعبنا مرة أخرى إلى السطح سيبدأ العصر الجديد الذى حلمنا به و تبدأ |
Die Sonde verkörpert den Geist der Weihnacht, der Geburt, der stillen Freude und auch den Anbruch einer neuen Zeit. | Open Subtitles | هذه هي روح عيد الميلاد، الميلاد، والبهجة، وفجر العصر الجديد |
Du wirst im neuen Zeitalter am Hofe des CyberKing berufen werden. | Open Subtitles | سوف يتم إعلامك في العصر الجديد بمحكمة الملك السايبر. |
Wäre das nicht besser? Und ich sage dann oft, es gibt ja auch Gutes daran, wie die Dinge früher getan wurden. Es hat eine Andersartigkeit, etwas, von dem wir verstehen sollten, warum es gut war, wie wir es getan haben, sogar in dieser neuen Ära. | TED | في بعض الاحيان اقول ، هناك شئ جيد حول كيفية استخدام الاشياء ليتم القيام بها. هنالك شئ مختلف بها، شيء ينبغي لنا أن معرفة ما هو جيد حول كيف فعلنا ذلك، وحتى في هذا العصر الجديد. |
Und ich glaube, dass er uns... in ein neues Zeitalter und eine neue Zeit in Amerika führt. | Open Subtitles | وانا اؤمن انه سيجلب لنا العصر الجديد والفترة الجديدة في أمريكا |
Das ist der wichtigste Mann der Welt, Senator, der Vater des neuen Zeitalters. | Open Subtitles | هذا هو أهم رجل في العالم أجمع أيها السيناتور، أبو العصر الجديد |
Leben im Untergrund, versuchen dem neue Zeitalter zu widerstehen, das uns irrelevant machen würde. | Open Subtitles | الذين يعيشون تحت الأرض، مقاومة العصر الجديد هذا في محاولة لجعل لنا غير ذات صلة. |
Um dieses neue Zeitalter und den Beginn des neuen Jahres zu feiern, kündige ich hiermit 14-tägige plebejische Spiele an. | Open Subtitles | احتفالا بهذا العصر الجديد و حلول العام الجديد سأعلن عن اقامة 14 يوما من المباريات العامية الرومانية |
Diese Probleme werden manchmal fehldiagnostiziert als das Ende der Innovation, aber sie sind tatsächlich die Wachstumsschmerzen von dem, was Andrew McAfee und ich "Das neue Zeitalter der Maschinen" nennen. | TED | هذه المشاكل أحياناً تشخص خطأ كنهاية للابتكار، ولكنهم في الواقع الآلام المتزايدة لما ادعوه انا و أندرو مكافي بآلة العصر الجديد. |
Für dich bedeutet das vielleicht nichts. Doch für mich ist dieses Kind ein Geschenk der neuen Zeit. | Open Subtitles | فكر ما شئت، ولكن هذا الطفل هو نعمة من العصر الجديد. |
Und das stellt in dieser neuen Zeit ein ganz anderes Problem dar. | Open Subtitles | وذلك في هذا العصر الجديد يمثل مجموعة مشكلات أخرى. |
"Sein unerbittliches und grausames Verhalten kann in der neuen Zeit nicht länger toleriert werden." | Open Subtitles | لا نقبلهُ في هذا العصر الجديد! |
Wir sehen uns im neuen Zeitalter. | Open Subtitles | وسأراكم جميعاً في العصر الجديد |
Die Ad-Hoc-Politik der Interventionen im Balkan, in Somalia, in Südwestasien und im Nahen Osten der letzten zwei Jahrzehnte reicht in diesem neuen Zeitalter der Einschränkungen nicht mehr aus. Daher liegt es nahe, dass die USA eine übergeordnete Strategie brauchen, um ihre Impulse zur Kriegsführung und zum “Nation-Building” zu disziplinieren. | News-Commentary | ان صنع سياسات محددة حسب الظروف كما حدث في التدخلات في البلقان والصومال وجنوب غرب اسيا والشرق الاوسط في العقدين الماضيين لن تكون كافيه في هذا العصر الجديد الذي يمتاز بالقيود. ان هذا يعني ان على امريكا ان تسعى لاستراتيجية شاملة من اجل ضبط اندفاعها نحو خوض الحروب او الانخراط في جهود بناء الامم. |
Willkommen im neuen Zeitalter! | Open Subtitles | اهلاً بكم في العصر الجديد |
Und dies ist der Beginn einer neuen Ära! | Open Subtitles | وهذا اليوم الاول من العصر الجديد |
Menschen für eine neue Zeit zu töten, ist ein Gedanke, der genauso veraltet ist wie die Schwerter. | Open Subtitles | قتل لتغيير العالم ... العصر الجديد لم يعد يتطلب تلك الأسلحة أو أن المنطق. |
Ist er der perfekte Athlet des neuen Zeitalters des Narzissmus? | Open Subtitles | rlm; إذن، هل هو الرياضي المثالي rlm; لهذا العصر الجديد من النرجسية؟ |