ويكيبيديا

    "العقارية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Hypotheken
        
    • Immobilien
        
    • Immobilienblase
        
    • Immobilienblasen
        
    • Immobiliendienstleistungen
        
    • Grundsteuer
        
    • Immobiliengeschäfte
        
    Wir könnten Hypotheken aufnehmen. Open Subtitles يُمكِنُنا أن نرهن بعض الممتلكات العقارية للدولة.
    Versicherungen abschließen, Hypotheken abbezahlten, diese kleinen zettel hinterlassen, wenn man ein geparktes Auto beschädigt hat. Open Subtitles لديه تأمين, يدفع الرهائن العقارية يترك ملاحظ صغيرة عندما يصدم سيارة
    Schauen Sie nach, was meine Pensionspläne zum Kauf von Immobilien sagen. Open Subtitles انظري في راتب تقاعدي على الإستثمارات العقارية الخارجية
    Wie stark kann man davon ausgehen, dass eine Wohnung in einer berühmten Stadt andere Immobilien als langfristige Investition übertrifft? Die Antwort lautet: nicht besonders. News-Commentary ولكن إلى أي وقت نستطيع أن نتوقع لمسكن في إحدى المدن الشهيرة أن يتفوق في الأداء على بقية أشكال الملكية العقارية الأخرى باعتباره استثماراً طويل الأمد؟ الإجابة هي: ليس لوقت طويل على الإطلاق.
    In Griechenland blieb es, wie in den USA, einer neuen Regierung überlassen, das Chaos aufzuräumen. Die irische Regierung, die die leichtsinnige Kreditvergabe durch die Banken ermutigte und so die Schaffung einer Immobilienblase förderte, war – vielleicht nicht überraschend – bei der Lenkung der Volkswirtschaft nach der Krise nicht geschickter als in der Zeit davor. News-Commentary ففي اليونان، كما هي الحال في الولايات المتحدة، تُركَت مسألة تنظيف الفوضى لحكومة جديدة. أما الحكومة الأيرلندية التي شجعت الإقراض المصرفي المتهور وأسهمت في خلق الفقاعة العقارية فمن غير المستغرب أنها لم تكن أكثر براعة في إدارة الاقتصاد بعد الأزمة مما كانت عليه قبل الأزمة.
    Hätten die Staaten wieder Handelsschranken eingeführt und so dem Binnenmarkt ein Ende gesetzt? Hätte sich in Spanien eine Immobilienblase entwickelt? News-Commentary لا احد يستطيع القول كيف كانت اوروبا ستتطور بدون اليورو. هل كان نظام سعر الصرف الثابت سيبقى او ينهار ؟ هل كان يمكن ان تكون هناك مبالغة في تقييم المارك الالماني ؟ هل كانت الدول لتعيد فرض العوائق التجارية مما كان سينهي السوق المشتركة ؟ هل كانت الفقاعة العقارية الاسبانية لتحصل ؟ هل كانت الحكومات ستقوم باصلاحات اكثر او اقل؟
    Die größten davon waren die "new economy" Internet Blase, die 2000 platzte, die Immobilienblasen in vielen Ländern, die Finanzderivatenblasen überall, wie ebenso die Börsenblasen überall, Rohstoffblasen, die Schulden- und Kreditblasen ... Blasen, Blasen, Blasen. TED كان أكبر واحد في "الاقتصاد الجديد" فقاعة الإنترنت في عام 2000، تحطمها في عام 2000، الفقاعات العقارية في العديد من البلدان الفقاعات المالية المشتقة في كل مكان سوق الأوراق المالية فقاعات أيضا في كل مكان فقاعات السلع الأساسية وجميع الفقاعات والديون والائتمان فقاعات، فقاعات، فقاعات
    Während der Jahre des Blasenaufbaus war die Situation genau umgekehrt: Die meisten der vom rasch schrumpfenden Fertigungssektor freigesetzten Arbeitnehmer ließen sich problemlos im Bausektor und in den sozialen Diensten beschäftigen, die eine relativ geringe Qualifikation erfordern (genau wie Immobiliendienstleistungen nur relativ allgemeine Fertigkeiten erfordern). News-Commentary وكان الوضع أثناء سنوات الفقاعة معاكساً للوضع الحالي تماما: ذلك أن أغلب العمال المسرحين من قطاع التصنيع الذي شهد انكماشاً سريعاً يمكن توظيفهم بسهولة في قطاعات البناء والخدمات الاجتماعية، التي تتطلب مهارات قليلة (وعلى نحو مماثل فإن الخدمات العقارية لا تتطلب سوى مهارات عامة).
    Und diese Bastarde haben die Grundsteuer von 2012 bis jetzt bezahlt, Open Subtitles أولائك الحمقاء دفعوا الضريبة العقارية منذ عام 2012.
    Meine Immobiliengeschäfte gehen reibungsloser, wenn meine Vorstrafen nicht die erste Sache ist, die Leute über mich erfahren. Open Subtitles معاملاتي العقارية سار بشكل أكثر رتابة عندما لم يكن سجلي الجنائي الشيء الأول الذي عرفه الناس عني
    Das große Problem ist, dass bei langfristigen Kredite, wie Hypotheken und Staatsverschuldung, die totalen Zinsen bei weitem die Grundschuld übertreffen. Open Subtitles المشكلة الكبرى هنا هي أن على المدى الطويل لمثل القروض والرهون العقارية والديون الحكومية ,
    Wir zeigten ihm ein Beispiel von Countrywide... und 150 verschiedenen variablen Hypotheken auf. Open Subtitles أعطيناه كانترى وايد مثالا روبرت جنايزدا المدير السابق معهد جرينلينج مائة و خمسون نوع من الرهون العقارية ذات الفائدة القابلة للتعديل
    An der Art, wie Sie Hypotheken zulegen und aufteilen. Open Subtitles طريقة تلاعبهم مع الرهانات العقارية
    Bei Immobilien geht es um Menschen. Open Subtitles كما ترون,السمسرة العقارية تهتم بالناس
    Gerade wurde eine Stelle frei bei Wayward Pines Immobilien. Open Subtitles "لقد توفر مكان في شركة وايورد باينز العقارية"
    Meine Komplexe bedeuten für Immobilien im Besitz Schwarzer das, was Geoffrey Canada Uptown für die Bildung erreichte. Open Subtitles ستحقق مجمعاتي العقارية المملوكة للسود ما حققه"جيفري كندا"للتعليم في شمال المدينة.
    Sogar nachdem die Immobilienblase vor 24 Jahren geplatzt war, glaubten die Behörden, dass das Wachstumsmodell des Landes keiner Anpassung bedürfe. Das Ergebnis waren zwei Jahrzehnte Deflation und Nabelschau, bevor man schließlich die nötigen Reformen in Angriff nahm, um mit einem neueren, offeneren – und daher dynamischeren – Wirtschaftsmodell durchzustarten. News-Commentary لقد تكبدت اليابان ثمناً باهظاً بسبب هذا الموقف. وحتى بعد انفجار فقاعتها العقارية قبل 24 عاما، ظلت السلطات ثابتة على اعتقادها بأن نموذج النمو في البلاد لا يحتاج إلى أي تعديل. وكانت النتيجة الانكماش والتأمل الباطني لعقدين من الزمان قبل أن تتبنى اليابان أخيراً الإصلاحات اللازمة للدفع إلى الأمام بنظام اقتصادي جديد وأكثر انفتاحا ــ وبالتالي أكثر حيوية ونشاطا.
    Wenn die Regierungen die Banken nicht mehr unterstützen können, verschwindet das Vertrauen in die Banken. In einem wirtschaftlichen Abschwung griechischen oder spanischen Ausmaßes bekämen sogar gut geführte Banken Probleme, und angesichts des Platzens der spanischen Immobilienblase sind die Banken des Landes noch stärker gefährdet. News-Commentary وتزداد الأمور سوءاً في القطاع المصرفي. إن النظام المصرفي في كل دولة يحظى بالدعم من قِبَل حكومة هذه الدولة؛ وإذا تآكلت قدرة الحكومة على دعم البنوك، فإن الثقة في البنوك سوف تتآكل بالتالي. وحتى الأنظمة المصرفية التي تتمتع بإدارة جيدة تواجه المشاكل إذا تعرضت لدورات انحدار اقتصادي بنفس الحجم الذي نشهده في اليونان وأسبانيا اليوم؛ ومع انهيار الفقاعة العقارية في أسبانيا فإن بنوكها تصبح أكثر عُرضة للخطر.
    Die Krise zeigte, dass freie und unkontrollierte Märkte weder effizient noch stabil sind. Auch sind sie nicht unbedingt hilfreich für faire Preise (erkennbar an der Immobilienblase) und Wechselkurse (die Preise einer jeweiligen Währung ausgedrückt in einer anderen). News-Commentary ولقد أثبتت الأزمة أن الأسواق الحرة غير المقيدة لا تتسم بالكفاءة ولا الاستقرار، وهي لا تقوم بالضرورة بعمل جيد في تحديد الأسعار (والشاهد على ذلك نشوء الفقاعة العقارية)، بما في ذلك أسعار الصرف (التي لا تعدو كونها سعر عملة ما في مقابل عملة أخرى).
    Wenn das System richtig funktioniert, werden sie in Investitionen geleitet, die den Lebensstandard erhöhen. Wenn es, wie in den letzten Jahren, nicht funktioniert, fließen sie in Immobilienblasen und umweltschädliche Projekte, darunter solche, die den vom Menschen verursachten Klimawandel verstärken. News-Commentary نيويورك ــ إن الغرض من النظام المالي العالمي يتلخص في تخصيص مدخرات العالم لاستخداماتها الأكثر إنتاجية. وعندما يعمل النظام على النحو اللائق، يتم توجيه هذه المدخرات إلى الاستثمارات التي تساعد في رفع مستويات المعيشة؛ وعندما يختل كما حدث في السنوات الأخيرة، توجه المدخرات إلى الفقاعات العقارية والمشاريع الضارة بالبيئة، بما في ذلك تلك التي تؤدي إلى تفاقم تغير المناخ الناتج عن أنشطة بشرية.
    Darüber hinaus erhöht die unbegrenzte quantitative Erleichterung der Bank of Japan, der Federal Reserve und der Europäischen Zentralbank auch das Risiko volatiler Kapitalflüsse und Anlageblasen in den Schwellenländern Asiens. Chinesische Politiker haben ernste Bedenken gegenüber steigenden Inflationsrisiken und Immobilienblasen geäußert. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن التيسير الكمي غير المحدود من قِبَل بنك اليابان، وبنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي، والبنك المركزي الأوروبي، يعمل أيضاً على زيادة خطر تدفقات رأس المال المتقلبة وفقاعات الأصول في اقتصادات آسيا الناشئة. كما أثار صناع القرار السياسي في الصين مخاوف قوية بشأن تنامي مخاطر التضخم والفقاعات العقارية.
    Jemand zahlt die Grundsteuer. -Wer? Open Subtitles شخصًا ما لا يزال يدفع ضريبة الملكية العقارية
    Wadlow geht ins Gefängnis, all seine jüngsten Immobiliengeschäfte verfallen. Open Subtitles ذهب (وادلو) إلى السجن، جميع صفقاته العقارية مؤخراً قد قطعت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد