ويكيبيديا

    "العقد القادم" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • nächsten zehn
        
    • nächsten Jahrzehnts
        
    • nächsten Jahrzehnt
        
    • des nächsten
        
    • den nächsten
        
    • nächste Jahrzehnt
        
    • kommenden Jahrzehnt
        
    "China könnte die Weltwirtschaft in den nächsten zehn Jahren dominieren." Open Subtitles -مُمل "الصين " ربما تتمكن من السيطرة على الأقتصاد فى العقد القادم
    Ich werde Ihnen einige Werkzeuge und Technologien zeigen, die wir in den nächsten zehn Jahren entwickeln werden und wie diese Technologien, gepaart mit geschickter Datennutzung, einmal mehr die Astronomie verändern könnten, indem sie ein Fenster in unser Universum öffnen, das Fenster der Zeit. TED حسنا، سوف أريكم بعض الأدوات والتكنولوجيا التي سوف نطورها في العقد القادم وكيف أن هذه التكنولوجيا مع الإستخدام الذكي للبيانات قد توجد تحول في علم الفلك بفتح نافذة في عالمنا نافذة الزمن لماذا الزمن؟ حسنا، الزمن هو النشأة
    Kasachstan und Turkmenistan sind außerdem bedeutende Exporteure von Erdgas. Russland ist für den Eigenverbrauch und den Export ins Ausland stark vom turkmenischen Gas abhängig, was sich, wenn die Nachfrage im Verlauf des nächsten Jahrzehnts weiter steigt, als äußerst wichtig erweisen könnte. News-Commentary كما أن كازاخستان وتركمانستان من بين الدول الرئيسية المصدرة للغاز الطبيعي. وتعتمد روسيا إلى حد كبير على الغاز التركماني للاستهلاك المحلي والتصدير إلى الخارج، وهو الأمر الذي قد يشكل أهمية قصوى مع ارتفاع الطلب خلال العقد القادم.
    Diese Art von Beispielen – heute gibt es nur ein paar wenige – werden meiner Meinung nach im nächsten Jahrzehnt alltäglich werden. TED هناك القليل من هذه الأمثلة اليوم، لكنها ستصبح مألوفة خلال العقد القادم كما أظن.
    Menschen, hoch qualifizierte Menschen und Talente werden in den nächsten 10 Jahren das große Thema sein. TED لذا سيشكل الأشخاص ذوي المهارات العالية، عملة نادرة في العقد القادم.
    Dieses Liniendiagramm zeigt die Produktion mit Prognose für das nächste Jahrzehnt aus diesen Regionen. TED يظهر لكم هذا الرسم البياني نمو الإنتاج الحالي والمتوقع للغذاء خلال العقد القادم في أمريكا الشمالية والجنوبية وأوروبا.
    Die Auswirkungen des möglichen Dollarverfalls im kommenden Jahrzehnt könnten ebenso wichtig sein. Wenn der reale handelsgewichtete Dollarwert im kommenden Jahrzehnt um 25 % fällt und die gesamten Auswirkungen dieses Dollarverfalls sich in den Importpreisen niederschlagen, würden die gesteigerten Importkosten das Wachstum der realen US-Einkommen um ca. 0,4 % pro Jahr reduzieren. News-Commentary وقد لا يقل التأثير الناجم عن انخفاض الدولار على مدى العقد القادم أهمية. وإذا ما انخفضت القيمة الحقيقية للدولار قياساً إلى وزنه التجاري بمقدار 25% على مدى العقد القادم، وانعكس التأثير الكامل لهذا الانخفاض في قيمة الدولار في أسعار الواردات، فإن الزيادة في تكلفة الواردات من شأنها أن تحد من نمو الدخل الأميركي الحقيقي بنسبة 0,4% سنوياً تقريباً.
    In diesem Fall entspricht der Preis für Kredite dem Realzinssatz. Wenn zu erwarten ist, dass die Zinssätze in den nächsten zehn Jahren einen Hochstand erreichen, sollten heute hohe Zinssätze für langfristige Anleihen erhoben werden. News-Commentary وفي هذه الحالة، فإن أسعار الاعتمادات المالية القابلة للإقراض تعبر عن أسعار الفائدة الحقيقية. حيث أن توقع ارتفاع أسعار الفائدة في وقت ما من العقد القادم يعني ارتفاع أسعار الفائدة على السندات طويلة الأجل اليوم.
    Der Einfluss der mithilfe von Facebook mobilisierten Proteste sollte nicht unterschätzt werden. Hätte die Regierung keine weiteren Unruhen in der Bevölkerung befürchtet, würde Nawalny möglicherweise die nächsten zehn Jahre und sein Bruder bis zu acht Jahre im Gefängnis verbringen. News-Commentary لا يجب الاستخفاف بتأثير الحشد الذي يأتي بمساعدة الفيسبوك ولو لم تخشى الحكومة من المزيد من الاضطرابات الشعبيه لكان من الممكن ان يمضي نافلني العقد القادم في السجن ويمضي شقيقه حوالي 8 سنوات بالسجن معه .
    Überdies wird sich ein beträchtlicher Teil der Ausgaben über die nächsten zehn Jahre verteilen. Und manche im Konjunkturpaket vorgesehenen Staatsausgaben werden einfach andere Ausgaben ersetzen, die ohnehin getätigt worden wären. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن جزءاً كبيراً من الإنفاق سوف يتوزع على مدى العقد القادم. كما أن بعض الإنفاق الحكومي في إطار خطة التحفيز سوف يحل في محل بنود إنفاق أخرى كانت لتحدث على أية حال. والحقيقة أن التقدير المتفائل للزيادة المباشرة في الطلب السنوي نتيجة لخطة التحفيز سوف يكون حوالي 300 مليار دولار في كل من العامين المقبلين.
    Die EU wird die Unabhängigkeit des Kosovo praktisch „verwalten“, indem sie Polizei und Zivilverwaltung im großen Stil bereitstellt. Darüber hinaus bedeutet der Wunsch des Kosovo, der EU in den nächsten zehn Jahren beizutreten, dass die Behandlung der serbischen Minderheit äußerst genau und intensiv geprüft werden wird. News-Commentary يؤكد المسئولون في الاتحاد الأوروبي أن كوسوفو المستقلة سوف تكون خاضعة لمستوى من الإشراف لم يسبق له مثيل. ولسوف يتولى الاتحاد الأوروبي في الواقع الفعلي "إدارة" استقلال كوسوفو من خلال نشر قوة شرطة ضخمة والاستعانة بإدارة مدنية قوية. فضلاً عن ذلك فإن طموح كوسوفو إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في العقد القادم يعني أن معاملتها للأقلية الصربية سوف تكون خاضعة للرقابة الوثيقة من جانب الاتحاد الأوروبي.
    Und es wird noch besser; wir wissen heute wie wir sie heilen können bei Mäusen, im Prinzip -- was ich mit "im Prinzip" meine ist, dass wir dies vielleicht innerhalb des nächsten Jahrzehnts tun können. TED والأفضل من ذلك، فنحن نعرف كيف نصلح جميع هذه الأشياء... في الفئران... نظريّاً... وأعني نظريّاً، بأنّنا يمكن أن نبدأ بتطبيق هذه النّظريّات خلال العقد القادم...
    Das erscheint zuerst vielleicht etwas abwegig, also wiederhole ich es, damit es wirken kann: Wenn wir Probleme wie Hunger, Armut, Klimawandel, globale Konflikte und Fettleibigkeit lösen wollen, glaube ich, müssen wir versuchen, Spiele online für mindestens 21 Milliarden Stunden pro Woche bis zum Ende des nächsten Jahrzehnts zu spielen. TED إذا، قد تكون هذه الفكرة غير منطقية بعض الشيء، لذا، سأقولها مجددا، علَّها تثبت. إذا أردنا حل مشكلات مثل المجاعات، الفقر، تغير المناخ، الصراعات الدولية، السمنة، أعتقد أننا في حاجة إلى التطلع إلى اللعب على الأنترنت ما لا يقل عن ٢١ بليون ساعة أسبوعياً، بنهاية العقد القادم.
    Die Entwicklung von Produkten für das Privatkundengeschäft erfordert Zeit, Experimentierbereitschaft und echte Innovationen. Es steht zu erwarten, dass sich im Verlauf des nächsten Jahrzehnts ein breites Spektrum von Versicherungs-, Kredit- und Wertpapierunternehmen hieran beteiligen wird. News-Commentary إن خلق منتجات التجزئة هذه سيتطلب الوقت، والتجريب، وبعض الابتكار الحقيقي. وخلال العقد القادم نستطيع أن نتوقع اشتراك نطاق عريض من شركات التأمين والإقراض والسندات المالية. ومع ابتداء منتجات التجزئة هذه في اتخاذ صيغة مناسبة، فإنها ستعمل على تحفيز المزيد من النشاط في أسواق الاستثمارات المشتقة. ومع تطور صناعة إدارة المجازفات الجديدة فإن كل عنصر من عناصرها سيعمل بالتدريج على تعزيز العناصر الأخرى.
    Für mich besteht gar keine Frage, dass wir im nächsten Jahrzehnt Leben auf dem Mars entdecken werden. Es wird geradezu überall sein, im Boden und in den verschiedenen Teilen des Planeten. TED وانا اعتقد انه في العقد القادم سوف نكتشف حتما الحياة على سطح المريخ .. سنجدها بصورة تامة على كل سطحه تحت سطح ارضه .. وفي اماكن متفرقة منه
    Und im nächsten Jahrzehnt haben wir eine weitere Milliarde Spieler, die außergewöhnlich gut in was auch immer sind. TED وفي العقد القادم سيكون لدين بليون لاعب آخر وهم بارعون جداً في ذلك الأمر.
    Man erwartet eine zusätzliche Milliarde Spieler im nächsten Jahrzehnt. TED يتوقعون بليون لاعب إضافي خلال العقد القادم.
    Es ist bedeutsam für die Umwelt, da erwartet wird, dass der weltweite Energiebedarf in den nächsten 10 Jahren um 30 Prozent steigen wird. TED إنه أيضا مهم للبيئة لأن المتوقع زيادة إجتياجات الطاقة في العالم بنسبة 30 في المائة خلال العقد القادم
    Werden die für das nächste Jahrzehnt und darüber hinaus prognostizierten Staatsschulden der USA zu einer Inflation oder sogar zu Zahlungsunfähigkeit führen? Wird das explosionsartige Wachstum der Überschussreserven der Geschäftsbanken bei Erholung der Wirtschaft zu einer Inflation führen? News-Commentary إن الخوف بشأن مستقبل الدولار ينبع من هموم عديدة مختلفة ولكنها مترابطة. فهل تواصل قيمة الدولار انخفاضها الطول الأجل نسبة إلى العملات الأخرى؟ وهل يؤدي الارتفاع الهائل المتوقع في ديون حكومة الولايات المتحدة على مدى العقد القادم وما بعده إلى التضخم أو حتى العجز عن سداد الديون؟ وهل يتسبب النمو الهائل الذي سجله الفائض في احتياطيات البنوك التجارية في التضخم السريع مع تعافي الاقتصاد؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد